我 要 订 到雅典 机票 。
Я--о-і---и-- х-тіл- ----аб------ти-----ок-д--Афі-.
Я х---- б- / х----- б- з---------- к----- д- А----
Я х-т-в б- / х-т-л- б- з-б-о-ю-а-и к-и-о- д- А-і-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
0
YA-----iv-b- / -ho-il- b--z-b---y----- k-yto------f--.
Y- k----- b- / k------ b- z----------- k----- d- A----
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- z-b-o-y-v-t- k-y-o- d- A-i-.
------------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
我 要 订 到雅典 机票 。
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
这是 直飞的 航班 吗 ?
Ц--пр---й р--с?
Ц- п----- р----
Ц- п-я-и- р-й-?
---------------
Це прямий рейс?
0
Ts---rya--y- --y-s?
T-- p------- r-----
T-e p-y-m-y- r-y-s-
-------------------
Tse pryamyy̆ rey̆s?
这是 直飞的 航班 吗 ?
Це прямий рейс?
Tse pryamyy̆ rey̆s?
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
Будь-л----- м--ц-----я-в-кна----я -------их.
Б---------- м---- б--- в----- д-- н---------
Б-д---а-к-, м-с-е б-л- в-к-а- д-я н-к-р-щ-х-
--------------------------------------------
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
0
B------s--- --s--e-----a-v-kn-, --y--n-----as--h-kh.
B---------- m----- b---- v----- d--- n--------------
B-d---a-k-, m-s-s- b-l-a v-k-a- d-y- n-k-r-a-h-h-k-.
----------------------------------------------------
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
我 要 确认 我预定的 航班 。
Я хо-і---и / -от-л---- ----в--д--- --ю бр-ню.
Я х---- б- / х----- б- п---------- м-- б-----
Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-д-в-р-и-и м-ю б-о-ю-
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
0
Y- --oti- -y /----til-----pi--ve-d--y-moy---r-n--.
Y- k----- b- / k------ b- p---------- m--- b------
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-d-v-r-y-y m-y- b-o-y-.
--------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
我 要 确认 我预定的 航班 。
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
我 要 取消 预定的 航班 。
Я---т----и /--о-іл-----с-а--в-ти мою----ню.
Я х---- б- / х----- б- с-------- м-- б-----
Я х-т-в б- / х-т-л- б- с-а-у-а-и м-ю б-о-ю-
-------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
0
YA------v-by ------ila -y--ka-u--ty----u-br-n--.
Y- k----- b- / k------ b- s-------- m--- b------
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- s-a-u-a-y m-y- b-o-y-.
------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
我 要 取消 预定的 航班 。
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
我 要 改签 预定航班 。
Я х---- ---- -о---а--- пе-е--сти замо-----я-м-єї-бро-і.
Я х---- б- / х----- б- п-------- з--------- м--- б-----
Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-р-н-с-и з-м-в-е-н- м-є- б-о-і-
-------------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
0
YA-k----v by ---h-ti-a-b- p--e-esty ----v-e---a--oye-- bron-.
Y- k----- b- / k------ b- p-------- z---------- m----- b-----
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-r-n-s-y z-m-v-e-n-a m-y-i- b-o-i-
-------------------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
我 要 改签 预定航班 。
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
Ко-и-найб-ижч---ре-с--о --му?
К--- н--------- р--- д- Р----
К-л- н-й-л-ж-и- р-й- д- Р-м-?
-----------------------------
Коли найближчий рейс до Риму?
0
Ko---na-̆b-y-h-hy-- r---- do--y--?
K--- n------------- r---- d- R----
K-l- n-y-b-y-h-h-y- r-y-s d- R-m-?
----------------------------------
Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
Коли найближчий рейс до Риму?
Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
还有 两个 空位 吗 ?
Є ---д-а -і---------ц-?
Є щ- д-- в------ м-----
Є щ- д-а в-л-н-х м-с-я-
-----------------------
Є ще два вільних місця?
0
Y---hch- --- vi----kh-m--ts-a?
Y- s---- d-- v------- m-------
Y- s-c-e d-a v-l-n-k- m-s-s-a-
------------------------------
YE shche dva vilʹnykh mistsya?
还有 两个 空位 吗 ?
Є ще два вільних місця?
YE shche dva vilʹnykh mistsya?
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
Н---- --ше-одн--віл-не---с--.
Н-- є л--- о--- в----- м-----
Н-, є л-ш- о-н- в-л-н- м-с-е-
-----------------------------
Ні, є лише одне вільне місце.
0
N-,--e--y--e---------ʹ-e ---tse.
N-- y- l---- o--- v----- m------
N-, y- l-s-e o-n- v-l-n- m-s-s-.
--------------------------------
Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
Ні, є лише одне вільне місце.
Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
我们 什么 时候 降落 ?
К-л- ми п--з-мл----с-?
К--- м- п-------------
К-л- м- п-и-е-л-є-о-я-
----------------------
Коли ми приземляємося?
0
Ko-y -y-p-yz--l-a--mo--a?
K--- m- p----------------
K-l- m- p-y-e-l-a-e-o-y-?
-------------------------
Koly my pryzemlyayemosya?
我们 什么 时候 降落 ?
Коли ми приземляємося?
Koly my pryzemlyayemosya?
我们 什么 时候 到 ?
Ко-и--- -ри-ува-м-?
К--- м- п----------
К-л- м- п-и-у-а-м-?
-------------------
Коли ми прибуваємо?
0
Ko-y -y -ry----y---?
K--- m- p-----------
K-l- m- p-y-u-a-e-o-
--------------------
Koly my prybuvayemo?
我们 什么 时候 到 ?
Коли ми прибуваємо?
Koly my prybuvayemo?
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
К--и-ї--и-ь-а---б-с-в --н-- мі--а?
К--- ї----- а------ в ц---- м-----
К-л- ї-д-т- а-т-б-с в ц-н-р м-с-а-
----------------------------------
Коли їздить автобус в центр міста?
0
Koly--̈-dy-ʹ---tob-s-v --en---mista?
K--- i------ a------ v t----- m-----
K-l- i-z-y-ʹ a-t-b-s v t-e-t- m-s-a-
------------------------------------
Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
Коли їздить автобус в центр міста?
Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
这是 您的 行李箱 吗 ?
Ц---а---ва--з-?
Ц- В--- в------
Ц- В-ш- в-л-з-?
---------------
Це Ваша валіза?
0
Ts- ----a----iz-?
T-- V---- v------
T-e V-s-a v-l-z-?
-----------------
Tse Vasha valiza?
这是 您的 行李箱 吗 ?
Це Ваша валіза?
Tse Vasha valiza?
这是 您的 手提包 吗 ?
Ц- В--а-сумк-?
Ц- В--- с-----
Ц- В-ш- с-м-а-
--------------
Це Ваша сумка?
0
Tse--as-a sum--?
T-- V---- s-----
T-e V-s-a s-m-a-
----------------
Tse Vasha sumka?
这是 您的 手提包 吗 ?
Це Ваша сумка?
Tse Vasha sumka?
这是 您的 行李 吗 ?
Це-В-- б-га-?
Ц- В-- б-----
Ц- В-ш б-г-ж-
-------------
Це Ваш багаж?
0
Ts-----h --h---?
T-- V--- b------
T-e V-s- b-h-z-?
----------------
Tse Vash bahazh?
这是 您的 行李 吗 ?
Це Ваш багаж?
Tse Vash bahazh?
我 可以 携带 多少 行李 ?
Як б-га---бага-- я-мо-у -зяти?
Я- б----- б----- я м--- в-----
Я- б-г-т- б-г-ж- я м-ж- в-я-и-
------------------------------
Як багато багажу я можу взяти?
0
Y-k-b-h-t--b-h-z-- y- mo-hu -zy-t-?
Y-- b----- b------ y- m---- v------
Y-k b-h-t- b-h-z-u y- m-z-u v-y-t-?
-----------------------------------
Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
我 可以 携带 多少 行李 ?
Як багато багажу я можу взяти?
Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
二十 公斤
Д-ад-ят---і---ра-.
Д------- к--------
Д-а-ц-т- к-л-г-а-.
------------------
Двадцять кілограм.
0
D-ad-s-at--k---hr-m.
D--------- k--------
D-a-t-y-t- k-l-h-a-.
--------------------
Dvadtsyatʹ kilohram.
二十 公斤
Двадцять кілограм.
Dvadtsyatʹ kilohram.
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
Що, ті-ь-- -вад--ть -і-----м?
Щ-- т----- д------- к--------
Щ-, т-л-к- д-а-ц-т- к-л-г-а-?
-----------------------------
Що, тільки двадцять кілограм?
0
S--ho,---lʹky d-a--sya----il----m?
S----- t----- d--------- k--------
S-c-o- t-l-k- d-a-t-y-t- k-l-h-a-?
----------------------------------
Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
Що, тільки двадцять кілограм?
Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?