短语手册

zh 在飞机场   »   ky At the airport

35[三十五]

在飞机场

在飞机场

35 [отуз беш]

35 [otuz beş]

At the airport

[Aeroportto]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
我 要 订 到雅典 机票 。 Ме- А------ у----- б-------- к------. Мен Афинага учууну брондоону каалайм. 0
M-- A------ u----- b-------- k------. Me- A------ u----- b-------- k------. Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym. M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m. ------------------------------------.
这是 直飞的 航班 吗 ? Бу- т-- к-------? Бул түз каттамбы? 0
B-- t-- k-------? Bu- t-- k-------? Bul tüz kattambı? B-l t-z k-t-a-b-? ----------------?
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 Те------- ж------ т----- ч------- т----- ж--- с------. Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. 0
T-------- j------ t----- ç------- t----- j--, s------. Te------- j------ t----- ç------- t----- j--- s------. Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç. T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r, s-r-n-ç. --------------------------------------------,--------.
我 要 确认 我预定的 航班 。 Ме- э---- к--------- т---------- к----. Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. 0
M-- e---- k--------- t---------- k----. Me- e---- k--------- t---------- k----. Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet. M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t. --------------------------------------.
我 要 取消 预定的 航班 。 Ме- э---- к----- ж---- ч------- к----. Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. 0
M-- e---- k------ j---- ç------- k----. Me- e---- k------ j---- ç------- k----. Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet. M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t. --------------------------------------.
我 要 改签 预定航班 。 Ме- э---- к----- ө-------- к----. Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. 0
M-- e---- k------ ö-------- k----. Me- e---- k------ ö-------- k----. Men eelep koyuunu özgörtküm kelet. M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t. ---------------------------------.
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? Ки----- у--- Р---- к---- у---? Кийинки учак Римге качан учат? 0
K------ u--- R---- k---- u---? Ki----- u--- R---- k---- u---? Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat? K-y-n-i u-a- R-m-e k-ç-n u-a-? -----------------------------?
还有 两个 空位 吗 ? Эк- о--- к------? Эки орун калдыбы? 0
E-- o--- k------? Ek- o--- k------? Eki orun kaldıbı? E-i o-u- k-l-ı-ı? ----------------?
不, 我们 只有 一个 空位 了 。 Жо-- б---- б-- г--- о--- к----. Жок, бизде бир гана орун калды. 0
J--, b---- b-- g--- o--- k----. Jo-- b---- b-- g--- o--- k----. Jok, bizde bir gana orun kaldı. J-k, b-z-e b-r g-n- o-u- k-l-ı. ---,--------------------------.
我们 什么 时候 降落 ? Би- к---- к------? Биз качан конобуз? 0
B-- k---- k------? Bi- k---- k------? Biz kaçan konobuz? B-z k-ç-n k-n-b-z? -----------------?
我们 什么 时候 到 ? Би- к---- к------? Биз качан келебиз? 0
B-- k---- k------? Bi- k---- k------? Biz kaçan kelebiz? B-z k-ç-n k-l-b-z? -----------------?
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? Ша----- б-------- а------ к---- ж-----? Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? 0
Ş------ b-------- a------ k---- j-----? Şa----- b-------- a------ k---- j-----? Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt? Ş-a-d-n b-r-o-u-a a-t-b-s k-ç-n j-n-y-? --------------------------------------?
这是 您的 行李箱 吗 ? Бу- с----- ч------------? Бул сиздин чемоданынызбы? 0
B-- s----- ç------------? Bu- s----- ç------------? Bul sizdin çemodanınızbı? B-l s-z-i- ç-m-d-n-n-z-ı? ------------------------?
这是 您的 手提包 吗 ? Бу- с----- с---------? Бул сиздин сумкаңызбы? 0
B-- s----- s---------? Bu- s----- s---------? Bul sizdin sumkaŋızbı? B-l s-z-i- s-m-a-ı-b-? ---------------------?
这是 您的 行李 吗 ? Бу- с----- ж--------? Бул сиздин жүгүңүзбү? 0
B-- s----- j--------? Bu- s----- j--------? Bul sizdin jügüŋüzbü? B-l s-z-i- j-g-ŋ-z-ü? --------------------?
我 可以 携带 多少 行李 ? Ка--- ж-- а-- а---? Канча жүк ала алам? 0
K---- j-- a-- a---? Ka--- j-- a-- a---? Kança jük ala alam? K-n-a j-k a-a a-a-? ------------------?
二十 公斤 Жы----- к--------. Жыйырма килограмм. 0
J------ k--------. Jı----- k--------. Jıyırma kilogramm. J-y-r-a k-l-g-a-m. -----------------.
什么 ? 只有 二十 公斤 ? Эм--- ж------ э-- к----------? Эмне, жыйырма эле килограммбы? 0
E---, j------ e-- k----------? Em--- j------ e-- k----------? Emne, jıyırma ele kilogrammbı? E-n-, j-y-r-a e-e k-l-g-a-m-ı? ----,------------------------?

学习改变大脑

谁做大量运动,谁就能炼就好身材。 显然,训练我们的大脑也如出一辙。 换句话说,要想学好语言,需要的不仅是才华。 经常练习也同等重要。 因为练习可以对大脑结构产生积极影响。 当然,特殊的语言天分通常是天生的。 尽管如此,强化训练可以改变特定大脑结构。 大脑语言中枢的容量会增大。 通过大量练习,人类神经细胞也会有所改变。 许久以来,人们都认为大脑是无法改变的。 这被视为:如果少时不努力学习,那么就会永远失之交臂。 但是,大脑研究学者却得出了完全不同的结论。 研究表明,我们的大脑终生都处于灵活状态。 也可以说,大脑就像肌肉一样运作。 因此直到老年,它都可以被深造。 大脑会加工处理每一条输入的信息。 而受过训练的大脑能更出色地处理所输入的信息。 也就是说,它能更快速有效地工作。 这条原理对年轻人和老年人都同样适用。 但是也无须为了训练大脑而学习。 阅读也是种非常好的练习。 尤其是高水平文学作品能促进大脑语言中枢的发展。 也就是说,我们的词汇量会增大。 并且我们的语言感受力会有所提高。 然而有趣的是,不光是大脑语言中枢在处理语言。 控制运动机能的大脑区域也会处理新内容。 因此尽可能不时地刺激整个大脑是很重要的。 所以:锻炼您的身体和您的大脑吧!