Разговорник

ad ПщэрыхьапIэм   »   hy In the kitchen

19 [пшIыкIубгъу]

ПщэрыхьапIэм

ПщэрыхьапIэм

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

In the kitchen

[khohanots’um]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ армянский Играть в более
О пщэрыхьапIэ кIэу уиIа? Դ-- նո- -ո-ան-ց -ւ-ե՞ս: Դ-- ն-- խ------ ո------ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
Du n-r --oh--ots- u-e-s D- n-- k--------- u---- D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Сыда непэ уупщэрыхьащтыр? Ի-ն--ես ո----մ -------փել: Ի--- ե- ո----- ա---- ե---- Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I-nc-’-y-- uz-m --so-----’yel I----- y-- u--- a---- y------ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
О электричества хьаумэ газа узэрыпщэрыхьэрэр? Ե-ո-- ե- -լե--ր---ն---- գազի ջ-ռոց-----: Ե---- ե- ե--------- թ-- գ--- ջ----- վ--- Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Y---u- y-s--el-k--a--n -’--՞ -----je-----’- vra Y----- y-- y---------- t---- g--- j-------- v-- Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Бжьынхэр къэсэрэупкIата? Ս--- կ--տե՞-: Ս--- կ------- Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
Sok-----r--՞m S---- k------ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Картошкэхэр къэсэрэупса? Կ-րտ---լը -լ--՞մ: Կ-------- կ------ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
K-----i-y-klpe-m K-------- k----- K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Салатыр къэсэрэлъэса? Ս-լաթ----ա-ա՞մ: Ս----- լ------- Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
S--a--y-l-----m S------ l------ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Стаканхэр тыдэ щыIэха? Ո--տ----ն բաժ---ե-ը: Ո----- ե- բ--------- Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
VO՞-teg----- baz----e-y V------- y-- b--------- V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Шыкъухэр тыдэ щыIэха? Ո-րտ-ղ - սպ-սք-: Ո----- է ս------ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
V----eg--e s--sk’y V------- e s------ V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Цэцэ-джэмышххэр тыдэ щыIэха? Ո՞րտ-- է դա--կ--ատա-ա---ը: Ո----- է դ---------------- Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
V-----gh e d-nak--a--r-a-’-ghy V------- e d------------------ V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Консервтеч уиIа? Բ---չ-ու-ե-ս: Բ---- ո------ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Ba-s---h’-une-s B-------- u---- B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Бэшэрэбтеч уиIа? Բացիչ ու-ե--: Բ---- ո------ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
B--s---h- -n-՞s B-------- u---- B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
ШъхьэIух уиIа? Խ-ա-ա--ն ---ե՞-: Խ------- ո------ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
Kh-s-an--a--une-s K---------- u---- K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Лэпс къызэрэбгъажъорэр мы щыуаныр ара? Ա-ու-ն ա-ս-կ-թս-յ- -----ս եփո-՞-: Ա----- ա-- կ------ մ-- ե- ե------ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
A-u-n---s k-t-sa----e- --s y---u՞m A---- a-- k------- m-- y-- y------ A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Пцэжъые зэрыбгъажъэрэр мы табэр ара? Ձո--ն--յս -ավ------ջ ե--տապա-ո---: Ձ---- ա-- թ----- մ-- ե- տ--------- Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
Dzu---ays t’-v--i me---e- --pa---m D---- a-- t------ m-- y-- t------- D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
ХэтэрыкIхэр зэрыбгъажъэхэрэр мы грилыр ара? Բ--ջ--եղ-ն- -յս---ռ-ցի -եջ -- խ--ով---մ: Բ---------- ա-- ջ----- մ-- ե- խ--------- Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
Ba-j--e-h--- --s j-r-o-s’i me--y-s-k--r---՞m B----------- a-- j-------- m-- y-- k-------- B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
Iанэр къэсэшIы. Ե- --ղա-ն--մ-պ-տ-աս-ո--: Ե- ս----- ե- պ---------- Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Ye--s-gha-- -e--pa-ra-t-m Y-- s------ y-- p-------- Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Мары шъэжъыехэр, цацэхэр ыкIи джэмышххэр. Ա---եղ գ-ն--ւ--են--անակ----,---տառ--ա---ր- և----լ--ր-: Ա----- գ------ ե- դ--------- պ------------ և գ-------- Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
Ayste---gtn-um ye--da--kn-r-- --tarr---a-hnery -e- gdaln-ry A------ g----- y-- d--------- p--------------- y-- g------- A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Мары стаканхэр, лагъэхэр ыкIи IэплъэкIхэр. Ա-ս-եղ-գտն-ու- ե--բ--ա-ն---, ա-----րը --անձե-ո-----ր-: Ա----- գ------ ե- բ--------- ա------- և ա------------- Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
A--te-h-gt-vum--e----zh-kne------’-e------ev---d--r-o-s’-----y A------ g----- y-- b---------- a-------- y-- a---------------- A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -