የሐረጉ መጽሐፍ

am ሊፈቀድለት ይችላል   »   uk Щось могти (мати дозвіл)

73 [ሰባ ሶስት]

ሊፈቀድለት ይችላል

ሊፈቀድለት ይችላል

73 [сімдесят три]

73 [simdesyat try]

Щось могти (мати дозвіл)

[Shchosʹ mohty (maty dozvil)]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? То-і -ожна---е -оди----в------ль? Т--- м---- в-- в----- а---------- Т-б- м-ж-а в-е в-д-т- а-т-м-б-л-? --------------------------------- Тобі можна вже водити автомобіль? 0
Tob----z-na -zh----d-t--avt-m-bilʹ? T--- m----- v--- v----- a---------- T-b- m-z-n- v-h- v-d-t- a-t-m-b-l-? ----------------------------------- Tobi mozhna vzhe vodyty avtomobilʹ?
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? Тоб- мож-- вж- п--и а--ого--? Т--- м---- в-- п--- а-------- Т-б- м-ж-а в-е п-т- а-к-г-л-? ----------------------------- Тобі можна вже пити алкоголь? 0
T-bi -oz-na--z-e ---y al-o----? T--- m----- v--- p--- a-------- T-b- m-z-n- v-h- p-t- a-k-h-l-? ------------------------------- Tobi mozhna vzhe pyty alkoholʹ?
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? Т------жн- -же-ї-д-т- са-ом---а -ор-он? Т--- м---- в-- ї----- с----- з- к------ Т-б- м-ж-а в-е ї-д-т- с-м-м- з- к-р-о-? --------------------------------------- Тобі можна вже їздити самому за кордон? 0
T--- -ozh-a--zh--i-z-------momu za---r-o-? T--- m----- v--- i------ s----- z- k------ T-b- m-z-n- v-h- i-z-y-y s-m-m- z- k-r-o-? ------------------------------------------ Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
ፈቃድ М---и М---- М-г-и ----- Могти 0
Mohty M---- M-h-y ----- Mohty
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? М- ---емо -----у-ити? М- м----- т-- к------ М- м-ж-м- т-т к-р-т-? --------------------- Ми можемо тут курити? 0
M----zhe-o-tut--ury--? M- m------ t-- k------ M- m-z-e-o t-t k-r-t-? ---------------------- My mozhemo tut kuryty?
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? М-жна-т-т-ку----? М---- т-- к------ М-ж-а т-т к-р-т-? ----------------- Можна тут курити? 0
M---na tut-k-ryty? M----- t-- k------ M-z-n- t-t k-r-t-? ------------------ Mozhna tut kuryty?
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? Мо--а-р-з--х-ват-с-----д--н-- карт---? М---- р------------ к-------- к------- М-ж-а р-з-а-у-а-и-я к-е-и-н-ю к-р-к-ю- -------------------------------------- Можна розрахуватися кредитною карткою? 0
M-z-n- r-zrak-u-at-s--------tn--- ka-t-o--? M----- r-------------- k--------- k-------- M-z-n- r-z-a-h-v-t-s-a k-e-y-n-y- k-r-k-y-? ------------------------------------------- Mozhna rozrakhuvatysya kredytnoyu kartkoyu?
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? М-ж-а -----хув----я-че--м? М---- р------------ ч----- М-ж-а р-з-а-у-а-и-я ч-к-м- -------------------------- Можна розрахуватися чеком? 0
M------ro--a-h----y-ya----kom? M----- r-------------- c------ M-z-n- r-z-a-h-v-t-s-a c-e-o-? ------------------------------ Mozhna rozrakhuvatysya chekom?
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? Мо-н- за---т--- г----ко-? М---- з-------- г-------- М-ж-а з-п-а-и-и г-т-в-о-? ------------------------- Можна заплатити готівкою? 0
M-------apla-y-y--oti-k-yu? M----- z-------- h--------- M-z-n- z-p-a-y-y h-t-v-o-u- --------------------------- Mozhna zaplatyty hotivkoyu?
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? Мо-у-- зателе--н--ат-? М--- я з-------------- М-ж- я з-т-л-ф-н-в-т-? ---------------------- Можу я зателефонувати? 0
Mozh--y- z-t-lef--u---y? M---- y- z-------------- M-z-u y- z-t-l-f-n-v-t-? ------------------------ Mozhu ya zatelefonuvaty?
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? М-ж--- з-п-----? М--- я з-------- М-ж- я з-п-т-т-? ---------------- Можу я запитати? 0
M-zh--ya--a-y-a--? M---- y- z-------- M-z-u y- z-p-t-t-? ------------------ Mozhu ya zapytaty?
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? М--- я --с--с--за--? М--- я щ--- с------- М-ж- я щ-с- с-а-а-и- -------------------- Можу я щось сказати? 0
M-z-u--- s----sʹ -ka-a-y? M---- y- s------ s------- M-z-u y- s-c-o-ʹ s-a-a-y- ------------------------- Mozhu ya shchosʹ skazaty?
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። Й-му-----ожна----ти-в---р--. Й--- н- м---- с---- в п----- Й-м- н- м-ж-а с-а-и в п-р-у- ---------------------------- Йому не можна спати в парку. 0
Y̆-m- n- -ozhn--s--t- v--ark-. Y---- n- m----- s---- v p----- Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v p-r-u- ------------------------------ Y̆omu ne mozhna spaty v parku.
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። Йому-не можн- спати-в -в----б--і. Й--- н- м---- с---- в а---------- Й-м- н- м-ж-а с-а-и в а-т-м-б-л-. --------------------------------- Йому не можна спати в автомобілі. 0
Y̆-m---- ------ -p-t--v ---omob---. Y---- n- m----- s---- v a---------- Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v a-t-m-b-l-. ----------------------------------- Y̆omu ne mozhna spaty v avtomobili.
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። Й-м- -е-мо--а -па----а --кзалі. Й--- н- м---- с---- н- в------- Й-м- н- м-ж-а с-а-и н- в-к-а-і- ------------------------------- Йому не можна спати на вокзалі. 0
Y̆-----e-m-zh-- sp-ty-na v--zali. Y---- n- m----- s---- n- v------- Y-o-u n- m-z-n- s-a-y n- v-k-a-i- --------------------------------- Y̆omu ne mozhna spaty na vokzali.
መቀመጥ ይፈቀድልናል? Мо-н- -ам при-істи? М---- н-- п-------- М-ж-а н-м п-и-і-т-? ------------------- Можна нам присісти? 0
Mozh-a---m pry-is-y? M----- n-- p-------- M-z-n- n-m p-y-i-t-? -------------------- Mozhna nam prysisty?
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? Мож-- --м--ен-? М---- н-- м---- М-ж-а н-м м-н-? --------------- Можна нам меню? 0
Moz-na--am m--yu? M----- n-- m----- M-z-n- n-m m-n-u- ----------------- Mozhna nam menyu?
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? Ч----же-о -и -а-латит---кре-о? Ч- м----- м- з-------- о------ Ч- м-ж-м- м- з-п-а-и-и о-р-м-? ------------------------------ Чи можемо ми заплатити окремо? 0
C-- mo---m- my -a-----ty ok----? C-- m------ m- z-------- o------ C-y m-z-e-o m- z-p-a-y-y o-r-m-? -------------------------------- Chy mozhemo my zaplatyty okremo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -