| የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። |
П-------у-е-м---ив--кр--о--за---а.
П_____ б___ м______ к_____ з______
П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-.
----------------------------------
Погода буде можливо кращою завтра.
0
P----a -ud- -oz-l------a-h-hoy--z-v-ra.
P_____ b___ m_______ k_________ z______
P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-.
---------------------------------------
Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
|
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
Погода буде можливо кращою завтра.
Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
|
| እንዴት አወቁ ያንን? |
Звід-- -и ц- з--єте?
З_____ В_ ц_ з______
З-і-к- В- ц- з-а-т-?
--------------------
Звідки Ви це знаєте?
0
Zvi-----y-t-e-z--y-t-?
Z_____ V_ t__ z_______
Z-i-k- V- t-e z-a-e-e-
----------------------
Zvidky Vy tse znayete?
|
እንዴት አወቁ ያንን?
Звідки Ви це знаєте?
Zvidky Vy tse znayete?
|
| ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። |
Я-с-о-і-аю--,--о---н---у----ращ--.
Я с__________ щ_ в___ б___ к______
Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-.
----------------------------------
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
0
Y--spo--v---sy-, shcho--on- -ud- -ras-cho--.
Y_ s____________ s____ v___ b___ k__________
Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-.
--------------------------------------------
YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
|
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
|
| እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። |
В---н-п-вно при---.
В__ н______ п______
В-н н-п-в-о п-и-д-.
-------------------
Він напевно прийде.
0
V-- -ap-v-o p---̆d-.
V__ n______ p______
V-n n-p-v-o p-y-̆-e-
--------------------
Vin napevno pryy̆de.
|
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
Він напевно прийде.
Vin napevno pryy̆de.
|
| እርግጠኛ ነህ? |
Це --в--?
Ц_ п_____
Ц- п-в-е-
---------
Це певне?
0
T-- p--n-?
T__ p_____
T-e p-v-e-
----------
Tse pevne?
|
እርግጠኛ ነህ?
Це певне?
Tse pevne?
|
| እንደሚመጣ አውቃለው። |
Я-з---- ----і--п--й-е.
Я з____ щ_ в__ п______
Я з-а-, щ- в-н п-и-д-.
----------------------
Я знаю, що він прийде.
0
Y--zn--u- --------- p---̆-e.
Y_ z_____ s____ v__ p______
Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e-
----------------------------
YA znayu, shcho vin pryy̆de.
|
እንደሚመጣ አውቃለው።
Я знаю, що він прийде.
YA znayu, shcho vin pryy̆de.
|
| እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። |
В----ап--н- --т-л-ф-нує.
В__ н______ з___________
В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є-
------------------------
Він напевно зателефонує.
0
V-n --pe-no-zat--e-on-ye.
V__ n______ z____________
V-n n-p-v-o z-t-l-f-n-y-.
-------------------------
Vin napevno zatelefonuye.
|
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
Він напевно зателефонує.
Vin napevno zatelefonuye.
|
| እውነት? |
Дійсн-?
Д______
Д-й-н-?
-------
Дійсно?
0
D--̆-no?
D______
D-y-s-o-
--------
Diy̆sno?
|
|
| እንደሚደውል አምናለው። |
Я-ві--,-що --н -ат-л--онує.
Я в____ щ_ в__ з___________
Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є-
---------------------------
Я вірю, що він зателефонує.
0
Y- v----, s---o vi- -a------nuye.
Y_ v_____ s____ v__ z____________
Y- v-r-u- s-c-o v-n z-t-l-f-n-y-.
---------------------------------
YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
|
እንደሚደውል አምናለው።
Я вірю, що він зателефонує.
YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
|
| ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። |
В-но -апев-- --аре.
В___ н______ с_____
В-н- н-п-в-о с-а-е-
-------------------
Вино напевно старе.
0
Vy-----pev-o--t---.
V___ n______ s_____
V-n- n-p-v-o s-a-e-
-------------------
Vyno napevno stare.
|
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
Вино напевно старе.
Vyno napevno stare.
|
| እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? |
Ч- ----т- Ви ---н-пев-е?
Ч_ з_____ В_ ц_ н_______
Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е-
------------------------
Чи знаєте Ви це напевне?
0
Ch- --ayete-Vy-tse ---evne?
C__ z______ V_ t__ n_______
C-y z-a-e-e V- t-e n-p-v-e-
---------------------------
Chy znayete Vy tse napevne?
|
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
Чи знаєте Ви це напевне?
Chy znayete Vy tse napevne?
|
| የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። |
Я-п--пус--ю- щ- в-н- с-ар-.
Я п_________ щ_ в___ с_____
Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е-
---------------------------
Я припускаю, що воно старе.
0
YA -r--usk-yu--sh--o--on----ar-.
Y_ p__________ s____ v___ s_____
Y- p-y-u-k-y-, s-c-o v-n- s-a-e-
--------------------------------
YA prypuskayu, shcho vono stare.
|
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
Я припускаю, що воно старе.
YA prypuskayu, shcho vono stare.
|
| አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። |
На- --ф --б-е--и-лядає.
Н__ ш__ д____ в________
Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-.
-----------------------
Наш шеф добре виглядає.
0
N-sh sh-- do-re-v--lyad--e.
N___ s___ d____ v__________
N-s- s-e- d-b-e v-h-y-d-y-.
---------------------------
Nash shef dobre vyhlyadaye.
|
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
Наш шеф добре виглядає.
Nash shef dobre vyhlyadaye.
|
| ይመስልዎታል? |
Ви -ва---т-?
В_ в________
В- в-а-а-т-?
------------
Ви вважаєте?
0
V- -vaz---ete?
V_ v__________
V- v-a-h-y-t-?
--------------
Vy vvazhayete?
|
ይመስልዎታል?
Ви вважаєте?
Vy vvazhayete?
|
| በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። |
Я ---жаю- ----і----г--д------і-- д-же-добр-.
Я в______ щ_ в__ в_______ н_____ д___ д_____
Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е-
--------------------------------------------
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
0
YA--vazh---, --c-- --- --hlya---e n----- -u--------e.
Y_ v________ s____ v__ v_________ n_____ d____ d_____
Y- v-a-h-y-, s-c-o v-n v-h-y-d-y- n-v-t- d-z-e d-b-e-
-----------------------------------------------------
YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
|
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
|
| አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። |
Ш-ф---п--но--а- подругу.
Ш__ н______ м__ п_______
Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у-
------------------------
Шеф напевно має подругу.
0
She- na-e--o-may- p---u-u.
S___ n______ m___ p_______
S-e- n-p-v-o m-y- p-d-u-u-
--------------------------
Shef napevno maye podruhu.
|
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
Шеф напевно має подругу.
Shef napevno maye podruhu.
|
| በውነት እንደዛ ያምናሉ? |
В- --йс-о -а--в--ж-єте?
В_ д_____ т__ в________
В- д-й-н- т-к в-а-а-т-?
-----------------------
Ви дійсно так вважаєте?
0
V--di---no -ak----zh-yet-?
V_ d_____ t__ v__________
V- d-y-s-o t-k v-a-h-y-t-?
--------------------------
Vy diy̆sno tak vvazhayete?
|
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
Ви дійсно так вважаєте?
Vy diy̆sno tak vvazhayete?
|
| የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። |
Ці-к---м-----о, щ--ві---а- подруг-.
Ц_____ м_______ щ_ в__ м__ п_______
Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у-
-----------------------------------
Цілком можливо, що він має подругу.
0
T-i-k-m-moz---vo--s-ch--v-n-may---o---h-.
T______ m________ s____ v__ m___ p_______
T-i-k-m m-z-l-v-, s-c-o v-n m-y- p-d-u-u-
-----------------------------------------
Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.
|
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
Цілком можливо, що він має подругу.
Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.
|