የሐረጉ መጽሐፍ

am ስፖርት   »   uk Спорт

49 [አርባ ዘጠኝ]

ስፖርት

ስፖርት

49 [сорок дев’ять]

49 [sorok devʺyatʹ]

Спорт

[Sport]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የሰውነት እንቅስቃሴ ትሰራለህ/ሪያለሽ? Т--за--ає--- с------? Т- з-------- с------- Т- з-й-а-ш-я с-о-т-м- --------------------- Ти займаєшся спортом? 0
T- za-̆-ayesh-ya sp-rtom? T- z------------ s------- T- z-y-m-y-s-s-a s-o-t-m- ------------------------- Ty zay̆mayeshsya sportom?
አዎ ፤ እንቅስቃሴ ማድረግ አለብኝ። Т--, я -ов-----/------н--р---ти-я. Т--- я п------ / п------ р-------- Т-к- я п-в-н-н / п-в-н-а р-х-т-с-. ---------------------------------- Так, я повинен / повинна рухатися. 0
Ta-- ya-p--yn-n / -----n--r-------y-. T--- y- p------ / p------ r---------- T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-y-y-. ------------------------------------- Tak, ya povynen / povynna rukhatysya.
እኔ የስፖርት ክለቡ አባል ነኝ። Я--одж- д- --о--и-ного --уб-. Я х---- д- с---------- к----- Я х-д-у д- с-о-т-в-о-о к-у-у- ----------------------------- Я ходжу до спортивного клубу. 0
YA----dz-u--o-sp-rt--no-o -lu--. Y- k------ d- s---------- k----- Y- k-o-z-u d- s-o-t-v-o-o k-u-u- -------------------------------- YA khodzhu do sportyvnoho klubu.
እኛ እግር ካስ እንጫወታለን። Ми--ра-м--- ф--бол. М- г----- у ф------ М- г-а-м- у ф-т-о-. ------------------- Ми граємо у футбол. 0
M- -ra---o-u -ut--l. M- h------ u f------ M- h-a-e-o u f-t-o-. -------------------- My hrayemo u futbol.
አንዳንዴ እንዋኛለን። Іно----и п-а---м-. І---- м- п-------- І-о-і м- п-а-а-м-. ------------------ Іноді ми плаваємо. 0
I--d- my--la-ayem-. I---- m- p--------- I-o-i m- p-a-a-e-o- ------------------- Inodi my plavayemo.
ወይም ሳይክል እንነዳለን። Аб--ми----аєм--ь -а---л-с-----х. А-- м- к-------- н- в----------- А-о м- к-т-є-о-ь н- в-л-с-п-д-х- -------------------------------- Або ми катаємось на велосипедах. 0
A-o-my katayemo-ʹ-na ----syped-k-. A-- m- k--------- n- v------------ A-o m- k-t-y-m-s- n- v-l-s-p-d-k-. ---------------------------------- Abo my katayemosʹ na velosypedakh.
በኛ ከተማ ውስጥ የእግር ካስ ሜዳ (ስታዲየም) አለ። У н---му---с-і-є---т--л-н----таді-н. У н----- м---- є ф--------- с------- У н-ш-м- м-с-і є ф-т-о-ь-и- с-а-і-н- ------------------------------------ У нашому місті є футбольний стадіон. 0
U n-s---- m-st--ye fu-------y- st-d-on. U n------ m---- y- f---------- s------- U n-s-o-u m-s-i y- f-t-o-ʹ-y-̆ s-a-i-n- --------------------------------------- U nashomu misti ye futbolʹnyy̆ stadion.
መዋኛ ገንዳ ከ ሳውና ጋርም አለ። Є-т-кож-б-с--- --сау-а. Є т---- б----- і с----- Є т-к-ж б-с-й- і с-у-а- ----------------------- Є також басейн і сауна. 0
Y- tako-- -a-ey---i --u--. Y- t----- b------ i s----- Y- t-k-z- b-s-y-n i s-u-a- -------------------------- YE takozh basey̆n i sauna.
እና የጎልፍ ሜዳ አለ። І - м-сц- д-я г-ль--. І є м---- д-- г------ І є м-с-е д-я г-л-ф-. --------------------- І є місце для гольфу. 0
I -e---st-e--lya h-l-fu. I y- m----- d--- h------ I y- m-s-s- d-y- h-l-f-. ------------------------ I ye mistse dlya holʹfu.
በቴሌቪዥን ምን አለ? Щ- ------ т-лебачен--? Щ- й-- н- т----------- Щ- й-е н- т-л-б-ч-н-і- ---------------------- Що йде на телебаченні? 0
S---- --de-na tele-a-h-nn-? S---- y--- n- t------------ S-c-o y-d- n- t-l-b-c-e-n-? --------------------------- Shcho y̆de na telebachenni?
አሁን የእግር ካስ ጨዋታ አለ። С----й-е -у-б---н---м--ч. С--- й-- ф--------- м---- С-м- й-е ф-т-о-ь-и- м-т-. ------------------------- Саме йде футбольний матч. 0
S--- y-d- f-tb----yy̆ -at-h. S--- y--- f---------- m----- S-m- y-d- f-t-o-ʹ-y-̆ m-t-h- ---------------------------- Same y̆de futbolʹnyy̆ match.
የጀርመን ቡድን ከእንግሊዝ ጋር እየተጫወተ ነው። Н---ц-ка-ком--д- --ає--ро-- -н--ій-ь-ої. Н------- к------ г--- п---- а----------- Н-м-ц-к- к-м-н-а г-а- п-о-и а-г-і-с-к-ї- ---------------------------------------- Німецька команда грає проти англійської. 0
Nim---ʹka-ko--nd- h-a----r-t---n---y-s--o--. N-------- k------ h---- p---- a------------- N-m-t-ʹ-a k-m-n-a h-a-e p-o-y a-h-i-̆-ʹ-o-̈- -------------------------------------------- Nimetsʹka komanda hraye proty anhliy̆sʹkoï.
ማን ያሸንፋል? Х-о -иг--є? Х-- в------ Х-о в-г-а-? ----------- Хто виграє? 0
K----vy-r-y-? K--- v------- K-t- v-h-a-e- ------------- Khto vyhraye?
ለመገመት ያዳግተኛል። Я -----аю. Я н- з---- Я н- з-а-. ---------- Я не знаю. 0
Y- n- --a-u. Y- n- z----- Y- n- z-a-u- ------------ YA ne znayu.
እስከ አሁን አሸናፊው አልታወቀም ። П-----о -ічия. П--- щ- н----- П-к- щ- н-ч-я- -------------- Поки що нічия. 0
Pok----cho -i-h---. P--- s---- n------- P-k- s-c-o n-c-y-a- ------------------- Poky shcho nichyya.
ዳኛው ከቤልጄም ነው። Арб--- з -ельгі-. А----- з Б------- А-б-т- з Б-л-г-ї- ----------------- Арбітр з Бельгії. 0
A--it- z-Be-ʹhiï. A----- z B-------- A-b-t- z B-l-h-i-. ------------------ Arbitr z Belʹhiï.
አሁን ፍፁም ቅጣት ምት ነው። З-р-- ---е-----льті. З---- б--- п-------- З-р-з б-д- п-н-л-т-. -------------------- Зараз буде пенальті. 0
Z-r-z bu-e-pe--l---. Z---- b--- p-------- Z-r-z b-d- p-n-l-t-. -------------------- Zaraz bude penalʹti.
ጎል! አንድ ለዜሮ። Г-л! -д----ну-ь! Г--- О---- н---- Г-л- О-и-: н-л-! ---------------- Гол! Один: нуль! 0
H--! Odyn: -u-ʹ! H--- O---- n---- H-l- O-y-: n-l-! ---------------- Hol! Odyn: nulʹ!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -