የሐረጉ መጽሐፍ

am ምክንያቶች መስጠት   »   uk Щось обґрунтовувати 1

75 [ሰባ አምስት]

ምክንያቶች መስጠት

ምክንያቶች መስጠት

75 [сімдесят п’ять]

75 [simdesyat pʺyatʹ]

Щось обґрунтовувати 1

[Shchosʹ obgruntovuvaty 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ለምንድን ነው የማይመጡት? Чо-у -- -е ----о-и--? Ч--- в- н- п--------- Ч-м- в- н- п-и-о-и-е- --------------------- Чому ви не приходите? 0
Chomu v- n---ry-h--y-e? C---- v- n- p---------- C-o-u v- n- p-y-h-d-t-? ----------------------- Chomu vy ne prykhodyte?
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። П--ода -у-----г---. П----- д--- п------ П-г-д- д-ж- п-г-н-. ------------------- Погода дуже погана. 0
P-h------zh- po----. P----- d---- p------ P-h-d- d-z-e p-h-n-. -------------------- Pohoda duzhe pohana.
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። Я--- пр--д-, -о-- що -о---- -ог-на. Я н- п------ т--- щ- п----- п------ Я н- п-и-д-, т-м- щ- п-г-д- п-г-н-. ----------------------------------- Я не прийду, тому що погода погана. 0
YA n--p-y-̆du- t-mu shcho po-o-a p-h--a. Y- n- p------- t--- s---- p----- p------ Y- n- p-y-̆-u- t-m- s-c-o p-h-d- p-h-n-. ---------------------------------------- YA ne pryy̆du, tomu shcho pohoda pohana.
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? Ч--- ві--не п-и---ить? Ч--- в-- н- п--------- Ч-м- в-н н- п-и-о-и-ь- ---------------------- Чому він не приходить? 0
C--m----- -- --yk-o-yt-? C---- v-- n- p---------- C-o-u v-n n- p-y-h-d-t-? ------------------------ Chomu vin ne prykhodytʹ?
እሱ አልተጋበዘም። В-- -е---п-оше--й. В-- н- з---------- В-н н- з-п-о-е-и-. ------------------ Він не запрошений. 0
Vi--ne--ap-o-h--yy-. V-- n- z------------ V-n n- z-p-o-h-n-y-. -------------------- Vin ne zaproshenyy̆.
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። В---не------е,----- щ- в---н- ---роше--й. В-- н- п------ т--- щ- в-- н- з---------- В-н н- п-и-д-, т-м- щ- в-н н- з-п-о-е-и-. ----------------------------------------- Він не прийде, тому що він не запрошений. 0
V-- ne-p---̆-e, -o-------- -in n------o--e--y-. V-- n- p------- t--- s---- v-- n- z------------ V-n n- p-y-̆-e- t-m- s-c-o v-n n- z-p-o-h-n-y-. ----------------------------------------------- Vin ne pryy̆de, tomu shcho vin ne zaproshenyy̆.
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? Чом- т---е-прих--и-? Ч--- т- н- п-------- Ч-м- т- н- п-и-о-и-? -------------------- Чому ти не приходиш? 0
Ch-----y ne -r-k-o-ysh? C---- t- n- p---------- C-o-u t- n- p-y-h-d-s-? ----------------------- Chomu ty ne prykhodysh?
ጊዜ የለኝም። Я-не--аю-часу. Я н- м-- ч---- Я н- м-ю ч-с-. -------------- Я не маю часу. 0
Y---- m--- --as-. Y- n- m--- c----- Y- n- m-y- c-a-u- ----------------- YA ne mayu chasu.
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። Я н- пр-йду,-то-у-щ- я н- -а--ч-су. Я н- п------ т--- щ- я н- м-- ч---- Я н- п-и-д-, т-м- щ- я н- м-ю ч-с-. ----------------------------------- Я не прийду, тому що я не маю часу. 0
Y---e-p-yy̆du, -o----hc----a n--may- c-asu. Y- n- p------- t--- s---- y- n- m--- c----- Y- n- p-y-̆-u- t-m- s-c-o y- n- m-y- c-a-u- ------------------------------------------- YA ne pryy̆du, tomu shcho ya ne mayu chasu.
ለምን አትቆይም/ዪም? Ч--у -и-не-з-лиш--ш-я? Ч--- т- н- з---------- Ч-м- т- н- з-л-ш-є-с-? ---------------------- Чому ти не залишаєшся? 0
C-om--t- n- -alyshay-sh---? C---- t- n- z-------------- C-o-u t- n- z-l-s-a-e-h-y-? --------------------------- Chomu ty ne zalyshayeshsya?
ተጨማሪ መስራት አለብኝ። Я--о-и-ен-/ п----н-----п--цюв---. Я п------ / п------ щ- п--------- Я п-в-н-н / п-в-н-а щ- п-а-ю-а-и- --------------------------------- Я повинен / повинна ще працювати. 0
Y----v--en /-po-y--a--hc-e----t----aty. Y- p------ / p------ s---- p----------- Y- p-v-n-n / p-v-n-a s-c-e p-a-s-u-a-y- --------------------------------------- YA povynen / povynna shche pratsyuvaty.
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ። Я ----а-ишаюся--том- -о-я --ви--- --по-инн---е -р---в--и. Я н- з--------- т--- щ- я п------ / п------ щ- п--------- Я н- з-л-ш-ю-я- т-м- щ- я п-в-н-н / п-в-н-а щ- п-а-ю-а-и- --------------------------------------------------------- Я не залишаюся, тому що я повинен / повинна ще працювати. 0
YA n---al-s--yu--a, -o-- -hc-o y-------en ---ov-nna--hc-e p-at-y-v-t-. Y- n- z------------ t--- s---- y- p------ / p------ s---- p----------- Y- n- z-l-s-a-u-y-, t-m- s-c-o y- p-v-n-n / p-v-n-a s-c-e p-a-s-u-a-y- ---------------------------------------------------------------------- YA ne zalyshayusya, tomu shcho ya povynen / povynna shche pratsyuvaty.
ለምንድን ነው የሚሄዱት? Ч-м--в- ----й-е--? Ч--- в- в-- й----- Ч-м- в- в-е й-е-е- ------------------ Чому ви вже йдете? 0
Ch-m- v- v--- y̆de-e? C---- v- v--- y------ C-o-u v- v-h- y-d-t-? --------------------- Chomu vy vzhe y̆dete?
ደክሞኛል Я в-омле----/-в--мл--а. Я в-------- / в-------- Я в-о-л-н-й / в-о-л-н-. ----------------------- Я втомлений / втомлена. 0
Y--v-o--en--̆-/--to-l---. Y- v--------- / v-------- Y- v-o-l-n-y- / v-o-l-n-. ------------------------- YA vtomlenyy̆ / vtomlena.
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው። Я--ду---о-- -о - --о--е--й / -т-----а. Я й--- т--- щ- я в-------- / в-------- Я й-у- т-м- щ- я в-о-л-н-й / в-о-л-н-. -------------------------------------- Я йду, тому що я втомлений / втомлена. 0
YA-y̆du, --mu --c-o-y- vt-m----y------oml--a. Y- y---- t--- s---- y- v--------- / v-------- Y- y-d-, t-m- s-c-o y- v-o-l-n-y- / v-o-l-n-. --------------------------------------------- YA y̆du, tomu shcho ya vtomlenyy̆ / vtomlena.
ለምንድን ነው የሚሄዱት? Чо-- -и вж--ї-е-е? Ч--- в- в-- ї----- Ч-м- в- в-е ї-е-е- ------------------ Чому ви вже їдете? 0
C-o-u vy---he-i---t-? C---- v- v--- i------ C-o-u v- v-h- i-d-t-? --------------------- Chomu vy vzhe ïdete?
መሽቷል (እረፍዷል) В-е---з-о. В-- п----- В-е п-з-о- ---------- Вже пізно. 0
V-he -izn-. V--- p----- V-h- p-z-o- ----------- Vzhe pizno.
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው። Я---у- том---о--же -із-о. Я ї--- т--- щ- в-- п----- Я ї-у- т-м- щ- в-е п-з-о- ------------------------- Я їду, тому що вже пізно. 0
Y- -̈-u---o-- --c-o -----pi---. Y- i---- t--- s---- v--- p----- Y- i-d-, t-m- s-c-o v-h- p-z-o- ------------------------------- YA ïdu, tomu shcho vzhe pizno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -