| እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
მანქა-ი--ტარ-----უ-ლ--- -----გ--ვ-?
მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
ma-k--i-----re-----ple------ve-g--v-?
m_______ t_______ u_____ u____ g_____
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
|
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
|
| አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
ა--ო---ის-დ-ლ--ის--ფ-ება --ვე -აქ-ს?
ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
alk'-holis-dalevis -ple-- uk-v- g-k-s?
a_________ d______ u_____ u____ g_____
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
|
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
|
| ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
სა-ღვარგა-ე---არ----ა--ზ--რებ-ს უ-ლე-- -კვე ---ვს?
ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
s-zg-v----r-t -a--'--g-mg---r-bis---le-- -k-v- gakvs?
s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
|
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
|
| ፈቃድ |
ნ-ბ-რთ-ა
ნ_______
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
neba-t-a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
|
|
| እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? |
შ--ძ-ე-ა--ქ -----ო-?
შ_______ ა_ მ_______
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
she---le----k ---t---ot?
s_________ a_ m_________
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
|
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sheidzleba ak movts'iot?
|
| እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? |
აქ--ოწე-----იძლე--?
ა_ მ_____ შ________
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
ak m--s'--- ---i--leba?
a_ m_______ s__________
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
|
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
აქ მოწევა შეიძლება?
ak mots'eva sheidzleba?
|
| በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? |
ს-კრედიტო ბ-რ--ი--გად-ხ-ა---საძლ--ელი-?
ს________ ბ______ გ______ შ____________
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
s-k'r----'---a-atit--ad-khda -h-s---lebe-ia?
s__________ b______ g_______ s______________
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
|
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
|
| በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? |
ჩე--- --დ---- -ე-აძლე-ელ--?
ჩ____ გ______ შ____________
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
c-e-'i- -ada--da sh-s----e-e-ia?
c______ g_______ s______________
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
|
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
|
| በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? |
მხ---დ-ნაღ-- ფულ-- გ---ხდაა------ლებელ-?
მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
mk-------a-h-------t--ad-k---a---es-dzle-eli?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
| አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? |
შე-ძლ-----რ-ი--ავ--კ-?
შ_______ ე___ დ_______
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
s---d---ba e-t- -avr-k'-?
s_________ e___ d________
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
|
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
sheidzleba erti davrek'o?
|
| አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? |
შე--ლე-ა რა-აც--იკითხო?
შ_______ რ____ ვ_______
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
sh-id-le-a -a-h--s--ik-i----?
s_________ r______ v_________
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sheidzleba raghats vik'itkho?
|
| አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? |
შე-ძ---ა რ---- -თქ--?
შ_______ რ____ ვ_____
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
s-e-dz-e----aghat-------?
s_________ r______ v_____
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
sheidzleba raghats vtkva?
|
| እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
მ-ს პარ--- -------ფლ-ბ--ა- ----.
მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
m-- p'ar--s-i -z---s ----b---r ----.
m__ p________ d_____ u_____ a_ a____
m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
------------------------------------
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
|
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
|
| እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
მა- მ--ქ-ნა---------უ-ლება არ -ქვს.
მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
mas-m--kanas-i -z--i- up---- ar akv-.
m__ m_________ d_____ u_____ a_ a____
m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-------------------------------------
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
|
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
|
| እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
მ---ს-დ--რ-ე ძ-ლი--უ--ებ-----ა---.
მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
m-- s-d---------l-- -p-e----- ----.
m__ s_______ d_____ u_____ a_ a____
m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-----------------------------------
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
|
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
|
| መቀመጥ ይፈቀድልናል? |
შ-ი---------ს--ეთ?
შ_______ დ________
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
s-ei-z-eba d-vs-hd-t?
s_________ d_________
s-e-d-l-b- d-v-k-d-t-
---------------------
sheidzleba davskhdet?
|
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba davskhdet?
|
| የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? |
შ------ა---ნ-- მო-ვ-ტა-ო-?
შ_______ მ____ მ__________
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
s---dz-e-a----i--m-gvit'----?
s_________ m____ m___________
s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t-
-----------------------------
sheidzleba meniu mogvit'anot?
|
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
|
| ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? |
შ--ძ-ე-ა-ცალ---ლკე---დავ--ა--თ?
შ_______ ც________ გ___________
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
sh-id-leb- tsa---s--k'- ---av-khadot?
s_________ t___________ g____________
s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-?
-------------------------------------
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
|
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
|