ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም
З----ай д--и --р-ста-е йти-д-щ.
З------ д--- п-------- й-- д---
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Z-c-e-ay--d-k-----est--e-y̆ty do----.
Z-------- d--- p-------- y--- d------
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
ቆይ ፤ እስከምጨርስ
За--кай----- я---ду--о-о-и- / гот-в-.
З------ д--- я б--- г------ / г------
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Zac-e-ay̆-do-y ---b-d- --to-yy- --h-t-v-.
Z-------- d--- y- b--- h------- / h------
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
ቆይ ፤ እስከምጨርስ
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ
З-че-а--до-и --н п-ве--е---я.
З------ д--- в-- п-----------
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Zac---ay̆-do-y -i--p--ernetʹ-y-.
Z-------- d--- v-- p------------
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я---каю д-ки--о- в-л--ся --со--е.
Я ч---- д--- м-- в------ в-------
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
YA-che---u-d-k- --y--v--oss-- ----kh--.
Y- c------ d--- m--- v------- v--------
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я-ч--аю--о-к-нця -іл-м-.
Я ч---- д- к---- ф------
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
Y- c-----u-do---nt-ya-f----u.
Y- c------ d- k------ f------
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я -екаю--- -------с--тло.
Я ч---- н- з----- с------
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
YA chek------ zel-n- s-i---.
Y- c------ n- z----- s------
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው?
К--и т- ------ --д--ст-у?
К--- т- ї--- у в---------
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
Ko-y-ty ïdesh u v-d-u-tk-?
K--- t- i----- u v---------
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት?
Ще--еред-л---іми---н-ку---и?
Щ- п---- л------ к----------
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
S--h---ered--itn-m--kan-k-l-m-?
S---- p---- l------ k----------
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት።
Так- ще--о-т-----як-----у---- л-т---к-нік--и.
Т--- щ- д- т---- я- п-------- л---- к--------
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
Ta---sh-----o -oho---ak---ch------a ----i-k----u-y.
T--- s---- d- t---- y-- p---------- l---- k--------
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት።
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን።
Пол----и -а-- -е-- --ж з--а п---е----.
П------- д--- п--- н-- з--- п---------
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
Po--h-dy dakh,--er-h---zh ---a ------tʹs-a.
P------- d---- p---- n--- z--- p-----------
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን።
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ።
П-м-- -у-и, пер- --- -и-сі--т-м-ш-за -т--.
П---- р---- п--- н-- т- с-------- з- с----
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
P-myy̆ ruk---p-rs- --zh-t- s-------sh -a sti-.
P----- r---- p---- n--- t- s--------- z- s----
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ።
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ።
Закрий------- -е-ш---ж-під----е--.
З----- в----- п--- н-- п---- г----
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Zak-y-- ---no, per---n--h p----- h--ʹ.
Z------ v----- p---- n--- p----- h----
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ።
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ?
К--и ти-пр-йде- -одому?
К--- т- п------ д------
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
Ko-- ---pry--d--- do----?
K--- t- p-------- d------
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
ከትምህርት በኋላ?
П--л- --н--тя?
П---- з-------
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
Pisly- -an---t-a?
P----- z---------
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
ከትምህርት በኋላ?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ።
Так--п-с-- -а-я---.
Т--- п---- з-------
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
T-k--pisl-a za-ya-t-a.
T--- p----- z---------
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ።
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም።
Пі-л--а---і---і- -е --г ---ьш- п--ц-в-ти.
П---- а----- в-- н- м-- б----- п---------
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
P-slya-----iï vin--- m-h-bil-she p-a-sy-v-t-.
P----- a------ v-- n- m-- b------ p-----------
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም።
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ።
П--ля--о-- як -і--вт-а-------от-,---н-п-ї-ав д--А-е-и--.
П---- т--- я- в-- в------ р------ в-- п----- д- А-------
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
P-slya t--o --k v-- vtrat-v r----u--v-- ---̈kh-v-do----r-ky.
P----- t--- y-- v-- v------ r------ v-- p------- d- A-------
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ።
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ።
Пі-л--то-- -- в-н--е-еїхав до А-ер------ін-с----багат--.
П---- т--- я- в-- п------- д- А------- в-- с--- б-------
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
Pis-y--toho-yak---- p-----k--v ------ry--,--in ---- ------m.
P----- t--- y-- v-- p--------- d- A------- v-- s--- b-------
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ።
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.