የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 1 1   »   hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [ሰማንያ ሰባት]

ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 1 1

ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 1 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ክሮኤሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን። M------------liti---ije-e. M----- s-- z----- c------- M-r-l- s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Morali smo zaliti cvijeće. 0
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን። M-r-l---mo------e-i------n. M----- s-- p--------- s---- M-r-l- s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Morali smo pospremiti stan. 0
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን። M--al- smo o-r-ti --s--e. M----- s-- o----- p------ M-r-l- s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Morali smo oprati posuđe. 0
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ? Mora-i --e plat----r----? M----- s-- p------ r----- M-r-l- s-e p-a-i-i r-č-n- ------------------------- Morali ste platiti račun? 0
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ? Moral- ----pl----i--laz-icu? M----- s-- p------ u-------- M-r-l- s-e p-a-i-i u-a-n-c-? ---------------------------- Morali ste platiti ulaznicu? 0
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ? Mor-l---t- -la-----k--n-? M----- s-- p------ k----- M-r-l- s-e p-a-i-i k-z-u- ------------------------- Morali ste platiti kaznu? 0
ማን ነው መሰናበት የነበረበት? T----e-mor-o-rastat-? T-- s- m---- r------- T-o s- m-r-o r-s-a-i- --------------------- Tko se morao rastati? 0
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት? Tko je--orao ići-ran- --ći? T-- j- m---- i-- r--- k---- T-o j- m-r-o i-i r-n- k-ć-? --------------------------- Tko je morao ići rano kući? 0
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት? Tk- -e-mo--o-ići--l-k-m? T-- j- m---- i-- v------ T-o j- m-r-o i-i v-a-o-? ------------------------ Tko je morao ići vlakom? 0
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ። N-----h-j--- du------a-i. N---- h----- d--- o------ N-s-o h-j-l- d-g- o-t-t-. ------------------------- Nismo htjeli dugo ostati. 0
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ። N-s---htjeli-ni--a--it-. N---- h----- n---- p---- N-s-o h-j-l- n-š-a p-t-. ------------------------ Nismo htjeli ništa piti. 0
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ። N-smo -----i -m----i. N---- h----- s------- N-s-o h-j-l- s-e-a-i- --------------------- Nismo htjeli smetati. 0
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ። B-š --m-h--o t--------a--. B-- s-- h--- t------------ B-š s-m h-i- t-l-f-n-r-t-. -------------------------- Baš sam htio telefonirati. 0
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ። Ht-o-s-m -a-u-i-- -ak-i. H--- s-- n------- t----- H-i- s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------ Htio sam naručiti taksi. 0
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ። Htio sam--e--aime o-ve-t--kući. H--- s-- s- n---- o------ k---- H-i- s-m s- n-i-e o-v-s-i k-ć-. ------------------------------- Htio sam se naime odvesti kući. 0
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። M-sl-o ----da si hti- naz-at--sv----s----g-. M----- s-- d- s- h--- n------ s---- s------- M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i s-o-u s-p-u-u- -------------------------------------------- Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. 0
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። Mis-io s-m-d- ----tio --zv--i in-or--ci--. M----- s-- d- s- h--- n------ i----------- M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------ Mislio sam da si htio nazvati informacije. 0
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ። M-s-i--sa--da----htio n-ruči-------u. M----- s-- d- s- h--- n------- p----- M-s-i- s-m d- s- h-i- n-r-č-t- p-z-u- ------------------------------------- Mislio sam da si htio naručiti pizzu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -