| እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን። |
我- 当--必须 得--花-。
我_ 当_ 必_ 得 浇_ 。
我- 当- 必- 得 浇- 。
---------------
我们 当时 必须 得 浇花 。
0
w--e--dā-gs-í bìx- d----āo ---.
w____ d______ b___ d_ j___ h___
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
我们 当时 必须 得 浇花 。
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
| እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን። |
我- 当---须 -拾-房--。
我_ 当_ 必_ 收_ 房_ 。
我- 当- 必- 收- 房- 。
----------------
我们 当时 必须 收拾 房间 。
0
W--en ------- -ìx- s-ō-s-- f-ng----.
W____ d______ b___ s______ f________
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
| እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን። |
我--当时 必须 洗 餐具-。
我_ 当_ 必_ 洗 餐_ 。
我- 当- 必- 洗 餐- 。
---------------
我们 当时 必须 洗 餐具 。
0
Wǒ--n --n-sh- -----xǐ--ā-j-.
W____ d______ b___ x_ c_____
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
| እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ? |
你们 当时 ---- ---吗 ?
你_ 当_ 一_ 要 付_ 吗 ?
你- 当- 一- 要 付- 吗 ?
-----------------
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
0
Nǐm-n--ā---h- -īd-n- y-- --ku---ma?
N____ d______ y_____ y__ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
| እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ? |
你--当- -定------- - ?
你_ 当_ 一_ 要 买 门_ 吗 ?
你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ?
-------------------
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
0
N-m-n ------- y---ng yā-mǎi --n--à--ma?
N____ d______ y_____ y_____ m______ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
| እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ? |
你们 当- 一- 要 交-- 吗-?
你_ 当_ 一_ 要 交__ 吗 ?
你- 当- 一- 要 交-款 吗 ?
------------------
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
0
N-----dāng-h------n----- jiāo -ákuǎn---?
N____ d______ y_____ y__ j___ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o j-ā- f-k-ǎ- m-?
----------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
|
| ማን ነው መሰናበት የነበረበት? |
那时 - 一- 得 -别 ?
那_ 谁 一_ 得 告_ ?
那- 谁 一- 得 告- ?
--------------
那时 谁 一定 得 告别 ?
0
N----í-s-u--y-dìn-----g--bi-?
N_ s__ s___ y_____ d_ g______
N- s-í s-u- y-d-n- d- g-o-i-?
-----------------------------
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
那时 谁 一定 得 告别 ?
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
|
| ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት? |
那----- -些 回- ?
那_ 谁 得 早_ 回_ ?
那- 谁 得 早- 回- ?
--------------
那时 谁 得 早些 回家 ?
0
N- --- ---í d- z----i------j--?
N_ s__ s___ d_ z__ x__ h__ j___
N- s-í s-u- d- z-o x-ē h-í j-ā-
-------------------------------
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
那时 谁 得 早些 回家 ?
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
|
| ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት? |
那时-谁 ---火车 ?
那_ 谁 得_ 火_ ?
那- 谁 得- 火- ?
------------
那时 谁 得坐 火车 ?
0
N- sh--sh-í dé --ò h-ǒ-hē?
N_ s__ s___ d_ z__ h______
N- s-í s-u- d- z-ò h-ǒ-h-?
--------------------------
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
那时 谁 得坐 火车 ?
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
|
| እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ። |
我们 当时-不- 久- 。
我_ 当_ 不_ 久_ 。
我- 当- 不- 久- 。
-------------
我们 当时 不想 久待 。
0
W--e- dān--h- -ùx--ng--i--dài.
W____ d______ b______ j__ d___
W-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g j-ǔ d-i-
------------------------------
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
我们 当时 不想 久待 。
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
|
| እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ። |
我们--- -么-- 不--喝 。
我_ 当_ 什_ 都 不_ 喝 。
我- 当- 什- 都 不- 喝 。
-----------------
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
0
W--e-----g--í---é-me-----b----ng hē.
W____ d______ s_____ d__ b______ h__
W-m-n d-n-s-í s-é-m- d-u b-x-ǎ-g h-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
|
| እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ። |
我---时-谁 --不---扰-。
我_ 当_ 谁 也 不_ 打_ 。
我- 当- 谁 也 不- 打- 。
-----------------
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
0
Wǒ-e- dā----í---u--yě ----ǎ-g-d-rǎ-.
W____ d______ s___ y_ b______ d_____
W-m-n d-n-s-í s-u- y- b-x-ǎ-g d-r-o-
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
|
| እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ። |
我 那- 想 马上 打-话-。
我 那_ 想 马_ 打__ 。
我 那- 想 马- 打-话 。
---------------
我 那时 想 马上 打电话 。
0
W- nà -hí ---n- -ǎ--à-g-dǎ --ành--.
W_ n_ s__ x____ m______ d_ d_______
W- n- s-í x-ǎ-g m-s-à-g d- d-à-h-à-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
我 那时 想 马上 打电话 。
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
|
| እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ። |
我-那时---打辆 出-车-。
我 那_ 想 打_ 出__ 。
我 那- 想 打- 出-车 。
---------------
我 那时 想 打辆 出租车 。
0
W--nà-s-- -iǎ-------ià---c-ū-ū -h-.
W_ n_ s__ x____ d_ l____ c____ c___
W- n- s-í x-ǎ-g d- l-à-g c-ū-ū c-ē-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
我 那时 想 打辆 出租车 。
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
|
| እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ። |
我 那- 想-开车-回家 。
我 那_ 想 开_ 回_ 。
我 那- 想 开- 回- 。
--------------
我 那时 想 开车 回家 。
0
Wǒ-n--s-í-x-ǎ-g kā-c-- --í j--.
W_ n_ s__ x____ k_____ h__ j___
W- n- s-í x-ǎ-g k-i-h- h-í j-ā-
-------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
我 那时 想 开车 回家 。
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
|
| እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
我 -时 -为--你 想-给 你的--子 打电话 。
我 当_ 以__ 你 想 给 你_ 妻_ 打__ 。
我 当- 以-, 你 想 给 你- 妻- 打-话 。
--------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
0
W- d---sh--y-w--- n--xiǎng gěi--ǐ d---īzi----d-à---à.
W_ d______ y_____ n_ x____ g__ n_ d_ q___ d_ d_______
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i n- d- q-z- d- d-à-h-à-
-----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
|
| እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
我-当--以-, 你 - 给-信息台-打电--。
我 当_ 以__ 你 想 给 信__ 打__ 。
我 当- 以-, 你 想 给 信-台 打-话 。
------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
0
Wǒ--āng-h---ǐ-éi--nǐ -iǎ-g -ě--xì--- ------ -ià-hu-.
W_ d______ y_____ n_ x____ g__ x____ t__ d_ d_______
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i x-n-ī t-i d- d-à-h-à-
----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
|
| እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
我 -时 --, --要-点 ---比-- 。
我 当_ 以__ 你 要 点 一_ 比__ 。
我 当- 以-, 你 要 点 一- 比-饼 。
-----------------------
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
0
Wǒ-d--g--- y-w----nǐ----diǎn yī--h-n- b--à---g.
W_ d______ y_____ n_ y______ y_ z____ b________
W- d-n-s-í y-w-i- n- y-o-i-n y- z-ā-g b-s-b-n-.
-----------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.
|