እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን። |
ግ-ን ነ-ን ዕን-ባታት ማይ-ክ-ህበ---ሪና።
ግ-- ነ-- ዕ----- ማ- ክ---- ኔ---
ግ-ን ነ-ን ዕ-ባ-ታ- ማ- ክ-ህ-ን ኔ-ና-
----------------------------
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
0
gid-ni net-n- --n--a-at--i -a---kini-i--n- n--ī-a።
g----- n----- ‘----------- m--- k--------- n------
g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-።
--------------------------------------------------
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
|
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን። |
ግ-- -ቲ --ሊ፣ኣ------ -ን-ር- ከ--ዓ-ል- ኔ-ና።
ግ-- ነ- ክ---------- ከ---- ከ------ ኔ---
ግ-ን ነ- ክ-ሊ-ኣ-ር-መ-ት ከ-ሰ-ዖ ከ-ለ-ዕ-ዕ ኔ-ና-
-------------------------------------
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
0
gidi-i-ne-- ---ilī----ritimen-t- -en---r--------l-‘a-il-‘i--ē-ī-a።
g----- n--- k------------------- k--------- k------------- n------
g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-።
------------------------------------------------------------------
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን። |
እ---ቑ-(ፋር-ተ--ማ-----ዘ-)-ክ--ጽቦ--ሪና።
እ- ኣ-------- ማ--- ወ--- ክ---- ኔ---
እ- ኣ-ሑ-ፋ-ከ-፣ ማ-ካ- ወ-ተ- ክ-ሓ-ቦ ኔ-ና-
---------------------------------
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
0
i-ī -----ḥu(fa-iket---m-ni-a፣ wez-te- ki---̣at--i-o--ēr--a።
i-- a----------------- m------ w------ k------------ n------
i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-።
------------------------------------------------------------
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ? |
ግ---ዲዩ--ቲ ጸ-ጻብ--ት--ሉዎ ኔ-ኩ--?
ግ-- ዲ- እ- ጸ--- ክ----- ኔ--- ?
ግ-ን ዲ- እ- ጸ-ጻ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ?
----------------------------
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
0
g--in--d-y----ī -s’eb----abi -iti--filuwo--ē--kumi ?
g----- d--- i-- t----------- k----------- n------- ?
g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
----------------------------------------------------
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ? |
ግድ---ዩ -እተዊ----ፍ-ዎ -----?
ግ-- ዲ- መ--- ክ----- ኔ--- ?
ግ-ን ዲ- መ-ተ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ?
-------------------------
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
0
g--i------u me’--e-ī-ki---e--l------ru--m--?
g----- d--- m------- k----------- n------- ?
g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
--------------------------------------------
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ? |
ግ-- ዲ- መ-ጻ----ት-ፍ-----ኩም-?
ግ-- ዲ- መ---- ክ----- ኔ--- ?
ግ-ን ዲ- መ-ጻ-ቲ ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ?
--------------------------
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
0
g-di-i-d-yu mek-’-t-’a-itī----ik-f--uwo ---u-u-i ?
g----- d--- m------------- k----------- n------- ?
g-d-n- d-y- m-k-’-t-’-‘-t- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ?
--------------------------------------------------
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት? |
መን-- --ን -ሰና-ት-ኔሩዎ ?
መ- ዩ ግ-- ክ---- ኔ-- ?
መ- ዩ ግ-ን ክ-ና-ት ኔ-ዎ ?
--------------------
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
0
m-n---u-g-di-- -ise---et- ---u---?
m--- y- g----- k--------- n----- ?
m-n- y- g-d-n- k-s-n-b-t- n-r-w- ?
----------------------------------
meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት? |
መን--ዩ--ቐዲሙ ን---ክ-----ሩ-?
መ- ድ- ኣ--- ን-- ክ--- ኔ---
መ- ድ- ኣ-ዲ- ን-ዛ ክ-ይ- ኔ-ዎ-
------------------------
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
0
m-n---i-----̱’e--m- ni-e-a-k--̱--i---n--u-o?
m--- d--- a-------- n----- k-------- n------
m-n- d-y- a-̱-e-ī-u n-g-z- k-h-e-i-i n-r-w-?
--------------------------------------------
meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት? |
መን--ድ--ድ--ን--- -ወስድ--ሩዎ?
መ- ግ-- ድ- ን--- ክ--- ኔ---
መ- ግ-ን ድ- ን-ቡ- ክ-ስ- ኔ-ዎ-
------------------------
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
0
m-n- -idini -i-u nib---ri-----si-- -ēr---?
m--- g----- d--- n------- k------- n------
m-n- g-d-n- d-y- n-b-b-r- k-w-s-d- n-r-w-?
------------------------------------------
meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ። |
ነ---ክንጸንሕ-ኣይ-ለ-ን--ርና።
ነ-- ክ---- ኣ----- ኔ---
ነ-ሕ ክ-ጸ-ሕ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና-
---------------------
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
0
new-h---kini-s-en---i -yi-ele--------i-a።
n------ k------------ a---------- n------
n-w-h-i k-n-t-’-n-h-i a-i-e-e-a-i n-r-n-።
-----------------------------------------
newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ። |
ዝ---ክንሰ- -ይደ-ና- ኔር-።
ዝ-- ክ--- ኣ----- ኔ---
ዝ-ነ ክ-ሰ- ኣ-ደ-ና- ኔ-ና-
--------------------
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
0
zi--o-- k--i-et--ay--e-----i ---i--።
z------ k------- a---------- n------
z-h-o-e k-n-s-t- a-i-e-e-a-i n-r-n-።
------------------------------------
ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ። |
ክ---ሽ---ደ-ና- -ርና።
ክ---- ኣ----- ኔ---
ክ-ር-ሽ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና-
-----------------
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
0
k---ri-ishi a-id-le--n- nēri-a።
k---------- a---------- n------
k-n-r-b-s-i a-i-e-e-a-i n-r-n-።
-------------------------------
kiniribishi ayidelenani nērina።
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
kiniribishi ayidelenani nērina።
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ። |
ክደው----- ኔረ።
ክ--- ደ-- ኔ--
ክ-ው- ደ-የ ኔ-።
------------
ክደውል ደልየ ኔረ።
0
kid-------el--e nē-e።
k------- d----- n----
k-d-w-l- d-l-y- n-r-።
---------------------
kidewili deliye nēre።
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
ክደውል ደልየ ኔረ።
kidewili deliye nēre።
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ። |
ታ-- --ል----የ---።
ታ-- ክ--- ደ-- ኔ--
ታ-ሲ ክ-ል- ደ-የ ኔ-።
----------------
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
0
t--isī --t’--ib- -e-iy- n--e።
t----- k-------- d----- n----
t-k-s- k-t-e-i-i d-l-y- n-r-።
-----------------------------
takisī kit’elibi deliye nēre።
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
takisī kit’elibi deliye nēre።
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ። |
ን---እ----ይድ-ደ-- ኔ-።
ን-- እ- ክ--- ደ-- ኔ--
ን-ዛ እ- ክ-ይ- ደ-የ ኔ-።
-------------------
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
0
n--eza ----kiẖ-y-di d-liy- -ēre።
n----- i-- k-------- d----- n----
n-g-z- i-o k-h-e-i-i d-l-y- n-r-።
---------------------------------
nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
ሰበይ----ትድ-ል- ዝደለኻ-መሲሉ--።
ሰ---- ክ----- ዝ--- መ--- ።
ሰ-ይ-ኻ ክ-ድ-ል- ዝ-ለ- መ-ሉ- ።
------------------------
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
0
s-b----ih-a-k-t---w-l-la -i-el-ẖ--m-----nī ።
s---------- k----------- z-------- m------- ።
s-b-y-t-h-a k-t-d-w-l-l- z-d-l-h-a m-s-l-n- ።
---------------------------------------------
sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
ን-ፍ- ----ታ--- ተለ-ን--ክ-ድውለ-ም ዝ----መ-ሉኒ ---።
ን--- -------- ተ---- ክ------ ዝ--- መ--- ነ---
ን-ፍ- --በ-ታ-ኣ- ተ-ፎ-) ክ-ድ-ለ-ም ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ-
------------------------------------------
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
0
n-k---l------be---a-a-i te-efon-)---t-di-ilel--i--id-l-h---mes--u-ī ----ru።
n------- -------------- t-------- k------------- z-------- m------- n------
n-k-f-l- --̣-b-r-t-(-b- t-l-f-n-) k-t-d-w-l-l-m- z-d-l-h-a m-s-l-n- n-y-r-።
---------------------------------------------------------------------------
nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
ፒ- ----- -ደ-ኻ መ-ሉኒ -ይሩ።
ፒ- ክ---- ዝ--- መ--- ነ---
ፒ- ክ-ጠ-ብ ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ-
-----------------------
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
0
pīsa-kit---e-i-i zi--li-̱a-me-īl-----eyir-።
p--- k---------- z-------- m------- n------
p-s- k-t-t-e-i-i z-d-l-h-a m-s-l-n- n-y-r-።
-------------------------------------------
pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።
|