እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
Մեն- --տք - ---իկ-ե------ի--:
Մ--- պ--- է ծ-------- ջ------
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
M--k’-------e-t--g-i--e-- jr--n-’
M---- p---- e t---------- j------
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
Մ-ն- պ----է բ-ա--րանը-հ-վաքե-նք:
Մ--- պ--- է բ-------- հ---------
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
M-n-’ p-----e --a-a-a-y---v-k-y-ink’
M---- p---- e b-------- h-----------
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
Մ-ն- -ե-ք է-ս-ասքը---ա--յ-ն-:
Մ--- պ--- է ս----- լ---------
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
M---- -e-k--- -pa-k’- l-a----n-’
M---- p---- e s------ l---------
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
Հ-շ-վ------ վճ-րեի՞-:
Հ----- պ--- վ--------
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
H--h--y-piti -c---e--k’
H------ p--- v---------
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Hashivy piti vcharei՞k’
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
Մ-ւ-ք------- պիտի ---ր--՞-:
Մ----- տ---- պ--- վ--------
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
Mu-k----o--- pi-- vc-a-ei՞k’
M----- t---- p--- v---------
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
Տո----ք-պ--ի վճ----՞-:
Տ------ պ--- վ--------
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
Tuga-k- -it--v---r---k’
T------ p--- v---------
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Tugank’ piti vcharei՞k’
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
Ո-վ----ստի-վ-ծ--ղե---ր-ժ-շտ ---:
Ո-- է- ս------ ե--- հ------ տ---
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
VO----r-st-p-at- yeg-el h--zhesh- tal
V--- e- s------- y----- h-------- t--
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- h-a-h-s-t t-l
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
Ո-վ--- ս-----ծ-եղ-- -ո-տ-տու- գն-լ:
Ո-- է- ս------ ե--- շ--- տ--- գ----
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
VO-v-er-s---v-t- -----l----t tun g--l
V--- e- s------- y----- s--- t-- g---
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- s-u- t-n g-a-
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
Ո՞- էր-----վ-ծ -ղե--գնացքով-գնա-:
Ո-- է- ս------ ե--- գ------ գ----
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
V-՞v ---s-i-vat--ye-hel---a--’k--- g-al
V--- e- s------- y----- g--------- g---
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- g-a-s-k-o- g-a-
---------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
Մե---չէի-- -ւ--------ա--մնա-:
Մ--- չ---- ո----- ե---- մ----
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
Menk- -h--i-k’---um ye-k-r ---l
M---- c------- u--- y----- m---
M-n-’ c-’-i-k- u-u- y-r-a- m-a-
-------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
Մ--ք-չէ-ն--ու-ո-մ--ն--որ բան խ-ե-:
Մ--- չ---- ո----- ի-- ո- բ-- խ----
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
M-nk--ch’---k- uz-m-inch--v-r --n khm-l
M---- c------- u--- i---- v-- b-- k----
M-n-’ c-’-i-k- u-u- i-c-’ v-r b-n k-m-l
---------------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
Մ--ք-չէինք ո--ո-- -ա-գ-ր--:
Մ--- չ---- ո----- խ--------
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
Menk- c---i--’---um k--n-a-el
M---- c------- u--- k--------
M-n-’ c-’-i-k- u-u- k-a-g-r-l
-----------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
Ես ո-զ--մ էի----գահ-րե-:
Ե- ո----- է- զ----------
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
Y-s-uz-- -i-z-------el
Y-- u--- e- z---------
Y-s u-u- e- z-n-a-a-e-
----------------------
Yes uzum ei zangaharel
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
Ես ուզում էի զանգահարել:
Yes uzum ei zangaharel
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
Ես-ուզ--մ-է- տ--սի-կանչել:
Ե- ո----- է- տ---- կ------
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
Y-- uzum -i t--’si -anch--el
Y-- u--- e- t----- k--------
Y-s u-u- e- t-k-s- k-n-h-y-l
----------------------------
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
Ես---զո-մ----տ--- գն--:
Ե- ո----- է- տ--- գ----
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
Yes -z-- ei--un gn-l
Y-- u--- e- t-- g---
Y-s u-u- e- t-n g-a-
--------------------
Yes uzum ei tun gnal
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Yes uzum ei tun gnal
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ե- -ա-ծ--- -ի- թե -----ն--դ -ի--զա-գում:
Ե- կ------ է-- թ- դ-- կ---- է-- զ-------
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
Y------tsum ei, t-----u k--j--e-- --n--m
Y-- k------ e-- t--- d- k---- e-- z-----
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- k-o-d e-r z-n-u-
----------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ես-կար--ւմ է-, -ե-----տ--եկ-տու է-ր-զա-գո-մ:
Ե- կ------ է-- թ- դ-- տ-------- է-- զ-------
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
Y-- --r-s-m ei,-t’-e du-t-gh-ka---eir--a-gum
Y-- k------ e-- t--- d- t-------- e-- z-----
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- t-g-e-a-u e-r z-n-u-
--------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ես -ա-ծ-ւմ--ի, -ե-դու -իցցա-է-ր պա---ր---:
Ե- կ------ է-- թ- դ-- պ---- է-- պ---------
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
Y-s -a-tsum ei, -’y---u pi------a -ir-pat-i-um
Y-- k------ e-- t--- d- p-------- e-- p-------
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- p-t-’-s-a e-r p-t-i-u-
----------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum