‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬   »   ti ተግባራት ዕርፍቲ

‫48[ثمانية وأربعون]‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [ኣርብዓን ሸሞንተን]

48 [aribi‘ani shemoniteni]

ተግባራት ዕርፍቲ

[tegibarati ‘irifitī]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫هل الشاطئ نظيف؟‬ እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ? እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ? 1
i-ī -emigem- b-----ī t-’i-uy--diyu? itī gemigemi baḥirī ts’iruyi diyu?
‫هل السباحة ممكنة هناك؟‬ ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ? ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ? 1
a---u -i--h-i-i--------̱----i --? abi’u kitiḥimibisi tiẖi’ili do?
‫هل السباحةخطرة هناك؟‬ ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ 1
abi’--mi--i-ib--i h--d--e-y---ī-u abi’u miḥinibasi ḥadegenya dīyu
‫أيمكننااستئجار مظلة؟‬ ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ? ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ? 1
a---ī-h--de---’ilali t-’-h-ayi ki-i------̣---iẖi’--- do? abizī ḥade ts’ilali ts’eḥayi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
‫أيمكننا استئجار كرسي مريح قابل للطي؟‬ ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ? ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ? 1
ab-z- m-n-ber- kiti-ik-a--i---h-i’-----o? abizī meniberi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
‫أيمكننا استئجار قارب؟‬ ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ? ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ? 1
ab-zī h--de-jali-- ki-il--’---- t-ẖi---- -o ? abizī ḥade jaliba kitilik’aḥi tiẖi’ili do ?
‫أحب ركوب الأمواج.‬ ”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ። ”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ። 1
”--r---”--a-----i si-o---i a-i---yi bi---i--li---iẖey-di----i--። ”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kiẖeyidi deliye።
‫أحب الغطس.‬ ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ 1
a-- --i -e--i-’--m--i--i-’-----’i -eli-e ane abi weshit’ī mayi kit’eliḵ’i deliye
‫أحب التزلق على الماء.‬ ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ። ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ። 1
a-e --sa-s-ī-k-h-ey--- de-i-e። ane vasa-shī kiẖeyidi deliye።
‫أيمكننا استئجار خشبة الانزلاق؟‬ ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ? ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ? 1
a--zī---er--- ---idi“-k-t-ẖ-r--t-h--’il- d-? abizī „serifi boridi“ kitiẖare tiẖi’ili do?
‫أيمكننا استئجار معدات الغوص؟‬ ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ? ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ? 1
a-izī na-i--i--ih-a-- --d--it---i-ih-----t-ẖ------do? abizī nayi mit’iḥalī kidawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
‫أيمكننا استئجار زحافات الماء؟‬ ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ? ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ? 1
na-----sa---- --w-tī -i-i-̱a-e--i---’il- --? nayi vasa-shī nawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
‫أنا لست سوى مبتدئ.‬ ኣነ ጌና ጀማሪ እየ። ኣነ ጌና ጀማሪ እየ። 1
an- --na --m-rī -y-። ane gēna jemarī iye።
‫إنني معتدل.‬ ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ። ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ። 1
ane-ma’-ke-a-i k---le------nī። ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
‫إني على دراية بذلك.‬ ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ። ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ። 1
ane--iza‘-b-’u -fili--o--lo-ī። ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
‫أين هو المصعد الهوائي؟‬ ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ? ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ? 1
sikī---fit--abey- -l-? sikī līfiti abeyi alo?
‫هل لديك خشبة التزلج؟‬ ስኪ ኣሎካ ዶ ስኪ ኣሎካ ዶ 1
sik---lok--do sikī aloka do
‫هل لديك أحذية التزلج؟‬ ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ? ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ? 1
n--y---e-e-------ēd---h-am--t--a---a-d-? na yi beredi meẖēdī ch’ama temalīka do?

لغة الصور

حسب القول الألماني فإن الصورة تقول أكثر من ألف كلمة. مما يعني أن الصور يتم فهمها أسرع من اللغة. كذلك فان الصور تنقل المشاعر بشكل أفضل. لذلك تستخدم في الاعلانات العديد من الصور. تعمل الصور بطريقة مختلفة عن اللغات. فهي تظهر لنا عدة أشياء في وقت واحد في مجملها. و يعني ذلك، أن الصورة بأكملها لديها تأثير محدد. عند التحدث يتستعمل بوضوح كلمات عدة. لكن الصور و اللغة ينتميان إلي بعضهما البعض. لكي نصف صورة ما، نحتاج نحن إلي لغة. و علي العكس يتم فهم نصوص كثيرة أولا عن طريق الصور. العلاقة بين الصورة و اللغة تم بحثها من قبل اللغويين. و السؤال الذي يطرح نفسه في المقابل: هل للصور لغة خاصة؟ عند التصوير الفيلمي يمكننا أن نري صورا. لكن رسالة الفيلم ليست محددة بعد. اذا وظفت الصورة محل اللغة فيجب أن يكون لديها معني واضح. كلما اظهرت الأقل، كلما كانت رسالتها أكثر وضوحا. يعد المصور التوضيحي مثالا جيدا لذلك. فالمصور التوضيحي هو علامات صورية واضحة و بسيطة. فهي بديل للغة اللفظية، كما انها تتواصل مرئيا. الكل يعرف المصور التوضيحي لمنع التدخين. فهي تظهر سيجارة يشطبها خط. من خلال العولمة تصبح الصور دائما مهمة. لكن علي المرء أن يتعلم لغة الصور أيضا. فهي ليست في كل العالم مفهومة حتي لو تخيل المرء ذلك. لأن ثقافتنا تؤثر علي فهمنا للصور. ترتبط رؤيتنا بعوامل شتي. فكثير من الناس لا يرون السيجارة، بل فقط خطا مظلما.