Размоўнік

be Падрыхтаванне да паездкі   »   ro Pregătiri de vacanţă

47 [сорак сем]

Падрыхтаванне да паездкі

Падрыхтаванне да паездкі

47 [patruzeci şi şapte]

Pregătiri de vacanţă

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Ты мусіш упакаваць наш чамадан. T-ebui- să--e faci--agaj--! Trebuie să ne faci bagajul! T-e-u-e s- n- f-c- b-g-j-l- --------------------------- Trebuie să ne faci bagajul! 0
Ты не павінен нічога забыць. N--ai voi---- ui----i-i-! Nu ai voie să uiţi nimic! N- a- v-i- s- u-ţ- n-m-c- ------------------------- Nu ai voie să uiţi nimic! 0
Табе патрэбны вялікі чамадан! Îţi--r--ui- un ge-m-ntan -a--! Îţi trebuie un geamantan mare! Î-i t-e-u-e u- g-a-a-t-n m-r-! ------------------------------ Îţi trebuie un geamantan mare! 0
Не забудзь замежны пашпарт! Nu -i---pa-a---tu-! Nu uita paşaportul! N- u-t- p-ş-p-r-u-! ------------------- Nu uita paşaportul! 0
Не забудзь білет на самалёт! N- ---a b---t-l -- av---! Nu uita biletul de avion! N- u-t- b-l-t-l d- a-i-n- ------------------------- Nu uita biletul de avion! 0
Не забудзь падарожныя чэкі! N- --t- -ec-rile -----l--o--e! Nu uita cecurile de călătorie! N- u-t- c-c-r-l- d- c-l-t-r-e- ------------------------------ Nu uita cecurile de călătorie! 0
Вазьмі сонцаахоўны крэм. Ia-c--t-n- c------- s--re. Ia cu tine crema de soare. I- c- t-n- c-e-a d- s-a-e- -------------------------- Ia cu tine crema de soare. 0
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. Ia-c- t-----ch-lar-i--- -o--e. Ia cu tine ochelarii de soare. I- c- t-n- o-h-l-r-i d- s-a-e- ------------------------------ Ia cu tine ochelarii de soare. 0
Вазьмі капялюш ад сонца. I- cu tin- --l--i- -----a--. Ia cu tine pălăria de soare. I- c- t-n- p-l-r-a d- s-a-e- ---------------------------- Ia cu tine pălăria de soare. 0
Хочаш узяць карту дарог? V--i -ă i-- -u-t-n- o ----ă? Vrei să iei cu tine o hartă? V-e- s- i-i c- t-n- o h-r-ă- ---------------------------- Vrei să iei cu tine o hartă? 0
Хочаш узяць турыстычны даведнік? Vr---s--i-i-cu t--e-un-----? Vrei să iei cu tine un ghid? V-e- s- i-i c- t-n- u- g-i-? ---------------------------- Vrei să iei cu tine un ghid? 0
Хочаш узяць парасон? V--- s--i-i--u ti-- o umb----? Vrei să iei cu tine o umbrelă? V-e- s- i-i c- t-n- o u-b-e-ă- ------------------------------ Vrei să iei cu tine o umbrelă? 0
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. G-ndeşt--te--a pa-t---ni, căm-ş-, şose-e. Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. G-n-e-t---e l- p-n-a-o-i- c-m-ş-, ş-s-t-. ----------------------------------------- Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. 0
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. G---eşt-----l-------te,-c-----,---co--i. Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. G-n-e-t---e l- c-a-a-e- c-r-l-, s-c-u-i- ---------------------------------------- Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. 0
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. Gâ-d-ş---te--a-p-ja-a-e- c--ă-- -e--oa--e--- t-ic-ur-. Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. G-n-e-t---e l- p-j-m-l-, c-m-ş- d- n-a-t- ş- t-i-o-r-. ------------------------------------------------------ Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. 0
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. Îţ- -rebui- --ntof-- --n--l- -i c-z-e. Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. Î-i t-e-u-e p-n-o-i- s-n-a-e ş- c-z-e- -------------------------------------- Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. 0
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. Î-i -reb--e-ba----e, -ă-u- -i o -----ec- d----g---. Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. Î-i t-e-u-e b-t-s-e- s-p-n ş- o f-a-f-c- d- u-g-i-. --------------------------------------------------- Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. 0
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. Îţi-tr-buie-un -ie-te-e,-o ----- -e --nţ---- --stă-de d-nţ-. Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. Î-i t-e-u-e u- p-e-t-n-, o p-r-e d- d-n-i ş- p-s-ă d- d-n-i- ------------------------------------------------------------ Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. 0

Будучыня моў

Больш за 1,3 мільярду чалавек размаўляе на кітайскай мове. Такім чынам, на кітайскай мове размаўляе больш усяго людзей у свеце. Так будзе яшчэ доўгія годы. Будучыня многіх іншых моў выглядае не так радасна. Таму што многія месныя мовы павыміраюць. На сёняшні момант у свеце размаўляюць на каля 6000 розных моў. Але экперты лічаць, што большачць з іх знаходзіцца ў небяспецы. Гэта значыць, што каля 90% моў знікнуць. Большасць з іх вымрэ яшчэ ў гэтым стагоддзі. Гэта значыць, што кожны дзень памірае адна мова. Значэнне асобных моў у будучыні таксама зменіцца. Англійская мова, як і раней, на другім месцы. Але колькасць native speakers моў не засатаецца пастаяннай. За гэта адказнае дэмаграфічнае развіццё. Праз некалькі дзесяцігоддзяў будуць дамінаваць іншыя мовы. 2 і 3 месцы будуць займаць хіндзі/урду і арабская. Англійская будзе толькі на 4 месцы. Нямецкая знікне з першай дзясяткі. Малайская мова будзе адной з найбольш важных моў. У той час, як многія мовы вымруць, узнікнуць новыя. Гэта будуць гібрыдныя мовы. На гэтых змешаных моўных формах будуць размаўляць, перш за ўсё, у гарадах. Таксама будуць развівацца абсалютна новыя варыянты моў. Гэта значыць у будучыні будуць існаваць розныя формы англійскай мовы. Колькасць дзвюхмоўных людзей павялічыцца ва ўсім свеце. Яшчэ незразумела, як мы будзем размаўляць у будучыні. Але і праз сто год будуць існаваць розныя мовы. Таму навучанне так хутка не скончыцца...