Размоўнік

be Парадкавыя лічэбнікі   »   tr Sıralama sayıları

61 [шэсцьдзесят адзін]

Парадкавыя лічэбнікі

Парадкавыя лічэбнікі

61 [altmış bir]

Sıralama sayıları

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Першы месяц – студзень. Il- -y Oca----. I-- a- O------- I-k a- O-a-t-r- --------------- Ilk ay Ocaktır. 0
Другі месяц – люты. Ik------- --b-ttır. I----- a- Ş-------- I-i-c- a- Ş-b-t-ı-. ------------------- Ikinci ay Şubattır. 0
Трэці месяц – сакавік. Ü---cü--- M-rttır. Ü----- a- M------- Ü-ü-c- a- M-r-t-r- ------------------ Üçüncü ay Marttır. 0
Чацвёрты месяц – красавік. D-rd-n------Nisa--ı-. D------- a- N-------- D-r-ü-c- a- N-s-n-ı-. --------------------- Dördüncü ay Nisandır. 0
Пяты месяц – май. B-----i ---Ma--stır. B------ a- M-------- B-ş-n-i a- M-y-s-ı-. -------------------- Beşinci ay Mayıstır. 0
Шосты месяц – чэрвень. A-tıncı-a- -----an-ı-. A------ a- H---------- A-t-n-ı a- H-z-r-n-ı-. ---------------------- Altıncı ay Hazirandır. 0
Шэсць месяцаў – гэта палова года. Alt- ----a-ı--y--d--. A--- a- y---- y------ A-t- a- y-r-m y-l-ı-. --------------------- Altı ay yarım yıldır. 0
Студзень, люты, сакавік, Ocak,-Ş-bat--Ma-t, O---- Ş----- M---- O-a-, Ş-b-t- M-r-, ------------------ Ocak, Şubat, Mart, 0
красавік, май і чэрвень. N--an----yı---e--a----n. N----- M---- v- H------- N-s-n- M-y-s v- H-z-r-n- ------------------------ Nisan, Mayıs ve Haziran. 0
Сёмы месяц – ліпень. Ye-inci ay T-m-u----. Y------ a- T--------- Y-d-n-i a- T-m-u-d-r- --------------------- Yedinci ay Temmuzdur. 0
Восьмы месяц – жнівень. Sek-z-n-- ---Ağ------u-. S-------- a- A---------- S-k-z-n-i a- A-u-t-s-u-. ------------------------ Sekizinci ay Ağustostur. 0
Дзевяты месяц – верасень. Do-u--n-u--y -y-ü-dü-. D-------- a- E-------- D-k-z-n-u a- E-l-l-ü-. ---------------------- Dokuzuncu ay Eylüldür. 0
Дзесяты месяц – кастрычнік. O--ncu a- Ekimdir. O----- a- E------- O-u-c- a- E-i-d-r- ------------------ Onuncu ay Ekimdir. 0
Адзінаццаты месяц – лістапад. On-i-i-ci -y K-s----r. O-------- a- K-------- O-b-r-n-i a- K-s-m-ı-. ---------------------- Onbirinci ay Kasımdır. 0
Дванаццаты месяц – снежань. O-i-in-i ---Aralı-tır. O------- a- A--------- O-i-i-c- a- A-a-ı-t-r- ---------------------- Onikinci ay Aralıktır. 0
Дванаццаць месяцаў – гэта год. O-----a- b---y-----. O---- a- b-- y------ O-i-i a- b-r y-l-ı-. -------------------- Oniki ay bir yıldır. 0
Ліпень, жнівень, верасень, T-m-uz,-A---t-s,-Ey--l, T------ A------- E----- T-m-u-, A-u-t-s- E-l-l- ----------------------- Temmuz, Ağustos, Eylül, 0
кастрычнік, лістапад і снежань. E-i---K-sım--- A--l-k. E---- K---- v- A------ E-i-, K-s-m v- A-a-ı-. ---------------------- Ekim, Kasım ve Aralık. 0

Родная мова заўсёды застаецца самай важнай

Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем. Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем. Большасць людзей маюць толькі адну родную мову. Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя. Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі. Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра. Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму. Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы. А на другой - дома. Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў. Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра. Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве. Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове. Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем. Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра. Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай. Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу. У адным з іх даследавалі розных людзей. Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах. Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай. Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове. Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу. І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні! У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным. У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку. Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра. Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...