Размоўнік

be Парадкавыя лічэбнікі   »   mk Редни броеви

61 [шэсцьдзесят адзін]

Парадкавыя лічэбнікі

Парадкавыя лічэбнікі

61 [шеесет и еден]

61 [shyeyesyet i yedyen]

Редни броеви

[Ryedni broyevi]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Першы месяц – студзень. П--и-т месец-е-ј-н-ари. Првиот месец е јануари. П-в-о- м-с-ц е ј-н-а-и- ----------------------- Првиот месец е јануари. 0
P-v-ot ----y-t- -e -anooa-i. Prviot myesyetz ye јanooari. P-v-o- m-e-y-t- y- ј-n-o-r-. ---------------------------- Prviot myesyetz ye јanooari.
Другі месяц – люты. Вт--иот -есец-е--е-ру---. Вториот месец е февруари. В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-. ------------------------- Вториот месец е февруари. 0
V-----t-myesyet--y--f---rooari. Vtoriot myesyetz ye fyevrooari. V-o-i-t m-e-y-t- y- f-e-r-o-r-. ------------------------------- Vtoriot myesyetz ye fyevrooari.
Трэці месяц – сакавік. Тре---т -е--- е ма--. Третиот месец е март. Т-е-и-т м-с-ц е м-р-. --------------------- Третиот месец е март. 0
T---t--- --e--et- ye-m-rt. Tryetiot myesyetz ye mart. T-y-t-o- m-e-y-t- y- m-r-. -------------------------- Tryetiot myesyetz ye mart.
Чацвёрты месяц – красавік. Ч-т---и-т м--ец е а-р--. Четвртиот месец е април. Ч-т-р-и-т м-с-ц е а-р-л- ------------------------ Четвртиот месец е април. 0
Chyetvr-i----------- y-----il. Chyetvrtiot myesyetz ye april. C-y-t-r-i-t m-e-y-t- y- a-r-l- ------------------------------ Chyetvrtiot myesyetz ye april.
Пяты месяц – май. П-тт-о----с-ц------. Петтиот месец е мај. П-т-и-т м-с-ц е м-ј- -------------------- Петтиот месец е мај. 0
Py-t-io- --e-ye-- y- -aј. Pyettiot myesyetz ye maј. P-e-t-o- m-e-y-t- y- m-ј- ------------------------- Pyettiot myesyetz ye maј.
Шосты месяц – чэрвень. Шестт--- --сец-е ј--и. Шесттиот месец е јуни. Ш-с-т-о- м-с-ц е ј-н-. ---------------------- Шесттиот месец е јуни. 0
S-yes-t------------ ye -o--i. Shyesttiot myesyetz ye јooni. S-y-s-t-o- m-e-y-t- y- ј-o-i- ----------------------------- Shyesttiot myesyetz ye јooni.
Шэсць месяцаў – гэта палова года. Ш------се-и -е --лов--- год-на. Шест месеци се половина година. Ш-с- м-с-ц- с- п-л-в-н- г-д-н-. ------------------------------- Шест месеци се половина година. 0
Shyest-m--syet-- --e p-lo-i-a ----in-. Shyest myesyetzi sye polovina guodina. S-y-s- m-e-y-t-i s-e p-l-v-n- g-o-i-a- -------------------------------------- Shyest myesyetzi sye polovina guodina.
Студзень, люты, сакавік, ја----и- -евр----, м-рт јануари, февруари, март ј-н-а-и- ф-в-у-р-, м-р- ----------------------- јануари, февруари, март 0
ј-no--ri,-f---rooa--, m-rt јanooari, fyevrooari, mart ј-n-o-r-, f-e-r-o-r-, m-r- -------------------------- јanooari, fyevrooari, mart
красавік, май і чэрвень. ап--л,-м--- јуни. април, мај, јуни. а-р-л- м-ј- ј-н-. ----------------- април, мај, јуни. 0
a-r-l, maј,----ni. april, maј, јooni. a-r-l- m-ј- ј-o-i- ------------------ april, maј, јooni.
Сёмы месяц – ліпень. Се-мио- -ес---е ----. Седмиот месец е јули. С-д-и-т м-с-ц е ј-л-. --------------------- Седмиот месец е јули. 0
S---m-ot myesye-z -e--ool-. Syedmiot myesyetz ye јooli. S-e-m-o- m-e-y-t- y- ј-o-i- --------------------------- Syedmiot myesyetz ye јooli.
Восьмы месяц – жнівень. О-ми----есец --ав-уст. Осмиот месец е август. О-м-о- м-с-ц е а-г-с-. ---------------------- Осмиот месец е август. 0
Osm-ot-m-e-ye-z -e--vgu----. Osmiot myesyetz ye avguoost. O-m-o- m-e-y-t- y- a-g-o-s-. ---------------------------- Osmiot myesyetz ye avguoost.
Дзевяты месяц – верасень. Деве-тиот---се- е--е-----ри. Деветтиот месец е септември. Д-в-т-и-т м-с-ц е с-п-е-в-и- ---------------------------- Деветтиот месец е септември. 0
Dye---tti-t -y--y--z-y---yept---v--. Dyevyettiot myesyetz ye syeptyemvri. D-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- s-e-t-e-v-i- ------------------------------------ Dyevyettiot myesyetz ye syeptyemvri.
Дзесяты месяц – кастрычнік. Д------о- м-се--е окт-м---. Десеттиот месец е октомври. Д-с-т-и-т м-с-ц е о-т-м-р-. --------------------------- Десеттиот месец е октомври. 0
D----ettiot myesyet--ye------v-i. Dyesyettiot myesyetz ye oktomvri. D-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- o-t-m-r-. --------------------------------- Dyesyettiot myesyetz ye oktomvri.
Адзінаццаты месяц – лістапад. Е-------т-ио--ме-е- - -о--вр-. Единаесеттиот месец е ноември. Е-и-а-с-т-и-т м-с-ц е н-е-в-и- ------------------------------ Единаесеттиот месец е ноември. 0
Yed----esy--t--t-------tz--e -oy-m---. Yedinayesyettiot myesyetz ye noyemvri. Y-d-n-y-s-e-t-o- m-e-y-t- y- n-y-m-r-. -------------------------------------- Yedinayesyettiot myesyetz ye noyemvri.
Дванаццаты месяц – снежань. Д-а---се-ти-т м--ец---де-е-в--. Дванаесеттиот месец е декември. Д-а-а-с-т-и-т м-с-ц е д-к-м-р-. ------------------------------- Дванаесеттиот месец е декември. 0
Dvana---------t-m---yet- -e--y-k-em-ri. Dvanayesyettiot myesyetz ye dyekyemvri. D-a-a-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- d-e-y-m-r-. --------------------------------------- Dvanayesyettiot myesyetz ye dyekyemvri.
Дванаццаць месяцаў – гэта год. Д-ан-е-ет -есе---се -дн- --д---. Дванаесет месеци се една година. Д-а-а-с-т м-с-ц- с- е-н- г-д-н-. -------------------------------- Дванаесет месеци се една година. 0
D-an--e---t -y--yetz- -------na-g----na. Dvanayesyet myesyetzi sye yedna guodina. D-a-a-e-y-t m-e-y-t-i s-e y-d-a g-o-i-a- ---------------------------------------- Dvanayesyet myesyetzi sye yedna guodina.
Ліпень, жнівень, верасень, ј-л---авг--т, -----м---, јули, август, септември, ј-л-, а-г-с-, с-п-е-в-и- ------------------------ јули, август, септември, 0
ј-o--- --g-oost, sy-pty--v--, јooli, avguoost, syeptyemvri, ј-o-i- a-g-o-s-, s-e-t-e-v-i- ----------------------------- јooli, avguoost, syeptyemvri,
кастрычнік, лістапад і снежань. ок-----и----е-в-и,---к-----. октомври, ноември, декември. о-т-м-р-, н-е-в-и- д-к-м-р-. ---------------------------- октомври, ноември, декември. 0
okt------ n--e-vri- dy-ky-----. oktomvri, noyemvri, dyekyemvri. o-t-m-r-, n-y-m-r-, d-e-y-m-r-. ------------------------------- oktomvri, noyemvri, dyekyemvri.

Родная мова заўсёды застаецца самай важнай

Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем. Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем. Большасць людзей маюць толькі адну родную мову. Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя. Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі. Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра. Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму. Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы. А на другой - дома. Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў. Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра. Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве. Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове. Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем. Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра. Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай. Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу. У адным з іх даследавалі розных людзей. Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах. Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай. Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове. Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу. І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні! У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным. У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку. Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра. Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...