Би-и-ч- -й --я-в-рь.
Биринчи ай - январь.
Б-р-н-и а- - я-в-р-.
--------------------
Биринчи ай - январь. 0 B--i-ç---y - ----ar.Birinçi ay - yanvar.B-r-n-i a- - y-n-a-.--------------------Birinçi ay - yanvar.
Эк--ч- а--- -е---ль.
Экинчи ай - февраль.
Э-и-ч- а- - ф-в-а-ь-
--------------------
Экинчи ай - февраль. 0 Ek-nçi ------e--a-.Ekinçi ay - fevral.E-i-ç- a- - f-v-a-.-------------------Ekinçi ay - fevral.
Ү---ч--а- ---а-т.
Үчүнчү ай - март.
Ү-ү-ч- а- - м-р-.
-----------------
Үчүнчү ай - март. 0 Üç-nçü--y -----t.Üçünçü ay - mart.Ü-ü-ç- a- - m-r-.-----------------Üçünçü ay - mart.
А-ты ай-----ры- ж--.
Алты ай - жарым жыл.
А-т- а- - ж-р-м ж-л-
--------------------
Алты ай - жарым жыл. 0 Alt---y ----rım jıl.Altı ay - jarım jıl.A-t- a- - j-r-m j-l---------------------Altı ay - jarım jıl.
апре-ь--май-ж--а-ию--.
апрель, май жана июнь.
а-р-л-, м-й ж-н- и-н-.
----------------------
апрель, май жана июнь. 0 ap--l- -a- --------n.aprel, may jana iyun.a-r-l- m-y j-n- i-u-.---------------------aprel, may jana iyun.
О- ---и-ч- а----но-б-ь.
Он биринчи ай - ноябрь.
О- б-р-н-и а- - н-я-р-.
-----------------------
Он биринчи ай - ноябрь. 0 O- ---in---a- - no-a-r.On birinçi ay - noyabr.O- b-r-n-i a- - n-y-b-.-----------------------On birinçi ay - noyabr.
Он-экинчи-а- - -ек-б-ь.
Он экинчи ай - декабрь.
О- э-и-ч- а- - д-к-б-ь-
-----------------------
Он экинчи ай - декабрь. 0 On--k-n-i a- --d--ab-.On ekinçi ay - dekabr.O- e-i-ç- a- - d-k-b-.----------------------On ekinçi ay - dekabr.
О- --и -----бир жы-.
Он эки ай - бир жыл.
О- э-и а- - б-р ж-л-
--------------------
Он эки ай - бир жыл. 0 O- ek-------bi--j--.On eki ay - bir jıl.O- e-i a- - b-r j-l---------------------On eki ay - bir jıl.
ок---р---но--р- жа---дек---ь.
октябрь, ноябрь жана декабрь.
о-т-б-ь- н-я-р- ж-н- д-к-б-ь-
-----------------------------
октябрь, ноябрь жана декабрь. 0 oktya--, --ya-r j--a dekab-.oktyabr, noyabr jana dekabr.o-t-a-r- n-y-b- j-n- d-k-b-.----------------------------oktyabr, noyabr jana dekabr.
Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем.
Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем.
Большасць людзей маюць толькі адну родную мову.
Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя.
Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі.
Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра.
Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму.
Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы.
А на другой - дома.
Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў.
Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра.
Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве.
Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове.
Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем.
Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра.
Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай.
Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу.
У адным з іх даследавалі розных людзей.
Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах.
Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай.
Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай.
Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове.
Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу.
І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні!
У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным.
У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку.
Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра.
Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...