Размоўнік

be Парадкавыя лічэбнікі   »   pa ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

61 [шэсцьдзесят адзін]

Парадкавыя лічэбнікі

Парадкавыя лічэбнікі

61 [ਇਕਾਹਠ]

61 [Ikāhaṭha]

ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

[kramasūcaka sakhi'ānvāṁ]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Панджабі Гуляць Больш
Першы месяц – студзень. ਪਹਿ-- ਮ------ਨਵਰ----। ਪ---- ਮ---- ਜ---- ਹ-- ਪ-ਿ-ਾ ਮ-ੀ-ਾ ਜ-ਵ-ੀ ਹ-। --------------------- ਪਹਿਲਾ ਮਹੀਨਾ ਜਨਵਰੀ ਹੈ। 0
pahi-ā--ah-n--ja--v-rī--ai. p----- m----- j------- h--- p-h-l- m-h-n- j-n-v-r- h-i- --------------------------- pahilā mahīnā janavarī hai.
Другі месяц – люты. ਦੂ-----------ਵਰ--ਹ-। ਦ--- ਮ---- ਫ---- ਹ-- ਦ-ਜ- ਮ-ੀ-ਾ ਫ-ਵ-ੀ ਹ-। -------------------- ਦੂਜਾ ਮਹੀਨਾ ਫਰਵਰੀ ਹੈ। 0
D------hī-ā p-arav-rī ---. D--- m----- p-------- h--- D-j- m-h-n- p-a-a-a-ī h-i- -------------------------- Dūjā mahīnā pharavarī hai.
Трэці месяц – сакавік. ਤੀ-ਾ-ਮ-ੀਨ- ਮ--- ਹੈ। ਤ--- ਮ---- ਮ--- ਹ-- ਤ-ਜ- ਮ-ੀ-ਾ ਮ-ਰ- ਹ-। ------------------- ਤੀਜਾ ਮਹੀਨਾ ਮਾਰਚ ਹੈ। 0
T-j--m-hī-ā--ā-a-a ---. T--- m----- m----- h--- T-j- m-h-n- m-r-c- h-i- ----------------------- Tījā mahīnā māraca hai.
Чацвёрты месяц – красавік. ਚ-ਥ- -ਹ--- -ਪ੍----ਹ-। ਚ--- ਮ---- ਅ----- ਹ-- ਚ-ਥ- ਮ-ੀ-ਾ ਅ-੍-ੈ- ਹ-। --------------------- ਚੌਥਾ ਮਹੀਨਾ ਅਪ੍ਰੈਲ ਹੈ। 0
C--t-- mahī-ā -p-ai-a-ha-. C----- m----- a------ h--- C-u-h- m-h-n- a-r-i-a h-i- -------------------------- Cauthā mahīnā apraila hai.
Пяты месяц – май. ਪ---ਾਂ -ਹ-ਨਾ ---ਹ-। ਪ----- ਮ---- ਮ- ਹ-- ਪ-ਜ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਮ- ਹ-। ------------------- ਪੰਜਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਮਈ ਹੈ। 0
Pajav-ṁ mahī-- --'ī-h-i. P------ m----- m--- h--- P-j-v-ṁ m-h-n- m-'- h-i- ------------------------ Pajavāṁ mahīnā ma'ī hai.
Шосты месяц – чэрвень. ਛ-----ਮ--ਨ----- ਹੈ। ਛ---- ਮ---- ਜ-- ਹ-- ਛ-ਵ-ਂ ਮ-ੀ-ਾ ਜ-ਨ ਹ-। ------------------- ਛੇਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਜੂਨ ਹੈ। 0
C-ē-āṁ-m-h-nā jū---hai. C----- m----- j--- h--- C-ē-ā- m-h-n- j-n- h-i- ----------------------- Chēvāṁ mahīnā jūna hai.
Шэсць месяцаў – гэта палова года. ਛ--ਮ-ੀ---ਂ-ਦਾ------ਸਾਲ-ਹ-ੰਦ- ਹੈ। ਛ- ਮ------ ਦ- ਅ--- ਸ-- ਹ---- ਹ-- ਛ- ਮ-ੀ-ਿ-ਂ ਦ- ਅ-ਧ- ਸ-ਲ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। -------------------------------- ਛੇ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦਾ ਅੱਧਾ ਸਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Chē-m--ī---āṁ------h- s--a-h-d- -ai. C-- m-------- d- a--- s--- h--- h--- C-ē m-h-n-'-ṁ d- a-h- s-l- h-d- h-i- ------------------------------------ Chē mahīni'āṁ dā adhā sāla hudā hai.
Студзень, люты, сакавік, ਜ--ਰ-,-ਰਵ-ੀ--ਾਰ-, ਜ---------------- ਜ-ਵ-ੀ-ਫ-ਵ-ੀ-ਮ-ਰ-, ----------------- ਜਨਵਰੀ,ਫਰਵਰੀ,ਮਾਰਚ, 0
Ja-a-arī,---r----ī,---ac-, J------------------------- J-n-v-r-,-h-r-v-r-,-ā-a-a- -------------------------- Janavarī,pharavarī,māraca,
красавік, май і чэрвень. ਅਪ੍ਰੈਲ-----ਤੇ---ਨ ਅ-------- ਅ-- ਜ-- ਅ-੍-ੈ-,-ਈ ਅ-ੇ ਜ-ਨ ----------------- ਅਪ੍ਰੈਲ,ਮਈ ਅਤੇ ਜੂਨ 0
apra--a--a-- a-ē-j-na a----------- a-- j--- a-r-i-a-m-'- a-ē j-n- --------------------- apraila,ma'ī atē jūna
Сёмы месяц – ліпень. ਸੱ------ਹ----ਜੁ----ਹ-। ਸ----- ਮ---- ਜ---- ਹ-- ਸ-ਤ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਜ-ਲ-ਈ ਹ-। ---------------------- ਸੱਤਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਜੁਲਾਈ ਹੈ। 0
s--a-ā--m-h-n- jul-'- h--. s------ m----- j----- h--- s-t-v-ṁ m-h-n- j-l-'- h-i- -------------------------- satavāṁ mahīnā julā'ī hai.
Восьмы месяц – жнівень. ਅੱ-ਵਾ--ਮ---ਾ --ਸ--ਹੈ। ਅ----- ਮ---- ਅ--- ਹ-- ਅ-ਠ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਅ-ਸ- ਹ-। --------------------- ਅੱਠਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਅਗਸਤ ਹੈ। 0
A-h-vāṁ m--ī-----------h--. A------ m----- a------ h--- A-h-v-ṁ m-h-n- a-a-a-a h-i- --------------------------- Aṭhavāṁ mahīnā agasata hai.
Дзевяты месяц – верасень. ਨ-ਵ-- ਮ-ੀਨ- -ਤ--- ਹ-। ਨ---- ਮ---- ਸ---- ਹ-- ਨ-ਵ-ਂ ਮ-ੀ-ਾ ਸ-ੰ-ਰ ਹ-। --------------------- ਨੌਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਸਤੰਬਰ ਹੈ। 0
N-u----mahī--------ara-hai. N----- m----- s------- h--- N-u-ā- m-h-n- s-t-b-r- h-i- --------------------------- Nauvāṁ mahīnā satabara hai.
Дзесяты месяц – кастрычнік. ਦੱਸਵ---ਮਹ--ਾ ਅਕ---- -ੈ। ਦ----- ਮ---- ਅ----- ਹ-- ਦ-ਸ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਅ-ਤ-ਬ- ਹ-। ----------------------- ਦੱਸਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਅਕਤੂਬਰ ਹੈ। 0
Da-avā- -ah-n- a-atū-ara ---. D------ m----- a-------- h--- D-s-v-ṁ m-h-n- a-a-ū-a-a h-i- ----------------------------- Dasavāṁ mahīnā akatūbara hai.
Адзінаццаты месяц – лістапад. ਗ----ਾ---ਹੀ-ਾ ਨਵ-ਬ----। ਗ------ ਮ---- ਨ---- ਹ-- ਗ-ਆ-ਵ-ਂ ਮ-ੀ-ਾ ਨ-ੰ-ਰ ਹ-। ----------------------- ਗਿਆਰਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਨਵੰਬਰ ਹੈ। 0
G-'ār------ahī-ā -a---a-a -ai. G-------- m----- n------- h--- G-'-r-v-ṁ m-h-n- n-v-b-r- h-i- ------------------------------ Gi'āravāṁ mahīnā navabara hai.
Дванаццаты месяц – снежань. ਬਾ---ਵ-ਂ-ਮ--ਨਾ-ਦਸ-ਬ- --। ਬ------- ਮ---- ਦ---- ਹ-- ਬ-ਰ-ਹ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਦ-ੰ-ਰ ਹ-। ------------------------ ਬਾਰ੍ਹਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਦਸੰਬਰ ਹੈ। 0
B-r'---ā- --h-n- das---ra ---. B-------- m----- d------- h--- B-r-h-v-ṁ m-h-n- d-s-b-r- h-i- ------------------------------ Bār'havāṁ mahīnā dasabara hai.
Дванаццаць месяцаў – гэта год. ਬ-ਰ੍-ਾਂ-----ਿ---ਦ---ੱਕ ਸਾ- ਹੁ--ਾ --। ਬ------ ਮ------ ਦ- ਇ-- ਸ-- ਹ---- ਹ-- ਬ-ਰ-ਹ-ਂ ਮ-ੀ-ਿ-ਂ ਦ- ਇ-ਕ ਸ-ਲ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ------------------------------------ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Bār--āṁ -a---i'-ṁ ---ika s--a hud---a-. B------ m-------- d- i-- s--- h--- h--- B-r-h-ṁ m-h-n-'-ṁ d- i-a s-l- h-d- h-i- --------------------------------------- Bār'hāṁ mahīni'āṁ dā ika sāla hudā hai.
Ліпень, жнівень, верасень, ਜੁ-ਾਈ-ਅ----ਸ-ੰ--, ਜ---------------- ਜ-ਲ-ਈ-ਅ-ਸ-,-ਤ-ਬ-, ----------------- ਜੁਲਾਈ,ਅਗਸਤ,ਸਤੰਬਰ, 0
J-l-'ī,ag--a--,-at--ar-, J----------------------- J-l-'-,-g-s-t-,-a-a-a-a- ------------------------ Julā'ī,agasata,satabara,
кастрычнік, лістапад і снежань. ਅ--ੂਬਰ--ਵੰ-ਰ-ਦਸੰਬਰ ਅ----------------- ਅ-ਤ-ਬ-,-ਵ-ਬ-,-ਸ-ਬ- ------------------ ਅਕਤੂਬਰ,ਨਵੰਬਰ,ਦਸੰਬਰ 0
ak-t-bara,n-vab--a-dasabara a-------------------------- a-a-ū-a-a-n-v-b-r-,-a-a-a-a --------------------------- akatūbara,navabara,dasabara

Родная мова заўсёды застаецца самай важнай

Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем. Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем. Большасць людзей маюць толькі адну родную мову. Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя. Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі. Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра. Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму. Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы. А на другой - дома. Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў. Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра. Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве. Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове. Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем. Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра. Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай. Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу. У адным з іх даследавалі розных людзей. Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах. Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай. Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове. Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу. І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні! У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным. У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку. Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра. Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...