Размоўнік

be Парадкавыя лічэбнікі   »   el Αριθμητικά

61 [шэсцьдзесят адзін]

Парадкавыя лічэбнікі

Парадкавыя лічэбнікі

61 [εξήντα ένα]

61 [exḗnta éna]

Αριθμητικά

[Arithmētiká]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
Першы месяц – студзень. Ο π-ώ-ο------- -ί--ι-ο Ι---υά-ι-ς. Ο π----- μ---- ε---- ο Ι---------- Ο π-ώ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ν-υ-ρ-ο-. ---------------------------------- Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος. 0
O-----o--m-nas--ína- - I---u----s. O p----- m---- e---- o I---------- O p-ṓ-o- m-n-s e-n-i o I-n-u-r-o-. ---------------------------------- O prṓtos mḗnas eínai o Ianouários.
Другі месяц – люты. Ο-δ--τ-ρ-- -ή-α--εί--ι-ο-Φε-ρ-υ--ιος. Ο δ------- μ---- ε---- ο Φ----------- Ο δ-ύ-ε-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Φ-β-ο-ά-ι-ς- ------------------------------------- Ο δεύτερος μήνας είναι ο Φεβρουάριος. 0
O--eúter-s mḗn-- ---a----P-ebr--ár--s. O d------- m---- e---- o P------------ O d-ú-e-o- m-n-s e-n-i o P-e-r-u-r-o-. -------------------------------------- O deúteros mḗnas eínai o Phebrouários.
Трэці месяц – сакавік. Ο -ρί-ος-μήνας ε--αι-ο--άρ----. Ο τ----- μ---- ε---- ο Μ------- Ο τ-ί-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ρ-ι-ς- ------------------------------- Ο τρίτος μήνας είναι ο Μάρτιος. 0
O--rít-s-mḗn----í--i-- -á-----. O t----- m---- e---- o M------- O t-í-o- m-n-s e-n-i o M-r-i-s- ------------------------------- O trítos mḗnas eínai o Mártios.
Чацвёрты месяц – красавік. Ο-τέτα-τ-ς--ή--ς-είνα- ο---ρί---ς. Ο τ------- μ---- ε---- ο Α-------- Ο τ-τ-ρ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-ρ-λ-ο-. ---------------------------------- Ο τέταρτος μήνας είναι ο Απρίλιος. 0
O -ét-r-os -ḗna- --n---o-A-ríli--. O t------- m---- e---- o A-------- O t-t-r-o- m-n-s e-n-i o A-r-l-o-. ---------------------------------- O tétartos mḗnas eínai o Aprílios.
Пяты месяц – май. Ο--έμπτο---ή-α- -ίνα- ο-Μάιο-. Ο π------ μ---- ε---- ο Μ----- Ο π-μ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ι-ς- ------------------------------ Ο πέμπτος μήνας είναι ο Μάιος. 0
O pém---- mḗn-- -ínai-o M-i--. O p------ m---- e---- o M----- O p-m-t-s m-n-s e-n-i o M-i-s- ------------------------------ O pémptos mḗnas eínai o Máios.
Шосты месяц – чэрвень. Ο ---ο--μήνα- -ί----ο ---ν-ο-. Ο έ---- μ---- ε---- ο Ι------- Ο έ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- ------------------------------ Ο έκτος μήνας είναι ο Ιούνιος. 0
O--k--s mḗ-------ai o Io-nios. O é---- m---- e---- o I------- O é-t-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- ------------------------------ O éktos mḗnas eínai o Ioúnios.
Шэсць месяцаў – гэта палова года. Έ-ι---ν-- είν---μισ--------ς. Έ-- μ---- ε---- μ---- χ------ Έ-ι μ-ν-ς ε-ν-ι μ-σ-ς χ-ό-ο-. ----------------------------- Έξι μήνες είναι μισός χρόνος. 0
Éx---ḗn----í--i --sós--h-óno-. É-- m---- e---- m---- c------- É-i m-n-s e-n-i m-s-s c-r-n-s- ------------------------------ Éxi mḗnes eínai misós chrónos.
Студзень, люты, сакавік, Ια--υ-ρ-ο---Φ--ρο--ρι--- --ρ-ιο-, Ι---------- Φ----------- Μ------- Ι-ν-υ-ρ-ο-, Φ-β-ο-ά-ι-ς- Μ-ρ-ι-ς- --------------------------------- Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, 0
I-----r---, --e--ou-r-o-,-M-r--os, I---------- P------------ M------- I-n-u-r-o-, P-e-r-u-r-o-, M-r-i-s- ---------------------------------- Ianouários, Phebrouários, Mártios,
красавік, май і чэрвень. Α--ί-ιο-,-Μ--ο- κα---ού--ος. Α-------- Μ---- κ-- Ι------- Α-ρ-λ-ο-, Μ-ι-ς κ-ι Ι-ύ-ι-ς- ---------------------------- Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος. 0
Ap---i-s,--ái-s -ai-I--nio-. A-------- M---- k-- I------- A-r-l-o-, M-i-s k-i I-ú-i-s- ---------------------------- Aprílios, Máios kai Ioúnios.
Сёмы месяц – ліпень. Ο--βδ---ς --ν-ς εί-α- ο--ο--ι-ς. Ο έ------ μ---- ε---- ο Ι------- Ο έ-δ-μ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- -------------------------------- Ο έβδομος μήνας είναι ο Ιούλιος. 0
O -b----s m---s-e---- - --úli-s. O é------ m---- e---- o I------- O é-d-m-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- -------------------------------- O ébdomos mḗnas eínai o Ioúlios.
Восьмы месяц – жнівень. Ο-όγδ--- ----------- ο--ύγ---τ-ς. Ο ό----- μ---- ε---- ο Α--------- Ο ό-δ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-γ-υ-τ-ς- --------------------------------- Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος. 0
O--gd-os -ḗna- eí--- o --g-u-t--. O ó----- m---- e---- o A--------- O ó-d-o- m-n-s e-n-i o A-g-u-t-s- --------------------------------- O ógdoos mḗnas eínai o Aúgoustos.
Дзевяты месяц – верасень. Ο-έν--ος----ας ----ι-ο Σε-τέ----ο-. Ο έ----- μ---- ε---- ο Σ----------- Ο έ-α-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Σ-π-έ-β-ι-ς- ----------------------------------- Ο ένατος μήνας είναι ο Σεπτέμβριος. 0
O----to- mḗ-a- -í--- o------m--i--. O é----- m---- e---- o S----------- O é-a-o- m-n-s e-n-i o S-p-é-b-i-s- ----------------------------------- O énatos mḗnas eínai o Septémbrios.
Дзесяты месяц – кастрычнік. Ο δ-κ--ος -ήν-ς --ν-ι --Ο-τώβ--ο-. Ο δ------ μ---- ε---- ο Ο--------- Ο δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ο-τ-β-ι-ς- ---------------------------------- Ο δέκατος μήνας είναι ο Οκτώβριος. 0
O d---tos--ḗ--s-e--a--------b-i-s. O d------ m---- e---- o O--------- O d-k-t-s m-n-s e-n-i o O-t-b-i-s- ---------------------------------- O dékatos mḗnas eínai o Oktṓbrios.
Адзінаццаты месяц – лістапад. Ο --δέ-ατος μ--α--ε--α--ο --έ-β-ι-ς. Ο ε-------- μ---- ε---- ο Ν--------- Ο ε-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ν-έ-β-ι-ς- ------------------------------------ Ο ενδέκατος μήνας είναι ο Νοέμβριος. 0
O-endék--os-mḗ-a----na--o N-émbri--. O e-------- m---- e---- o N--------- O e-d-k-t-s m-n-s e-n-i o N-é-b-i-s- ------------------------------------ O endékatos mḗnas eínai o Noémbrios.
Дванаццаты месяц – снежань. Ο δ-----το--μήνας-ε-ναι-- --κ-μ-ρι--. Ο δ-------- μ---- ε---- ο Δ---------- Ο δ-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------- Ο δωδέκατος μήνας είναι ο Δεκέμβριος. 0
O-dōdé--tos--ḗna---ín-i-----ké--rios. O d-------- m---- e---- o D---------- O d-d-k-t-s m-n-s e-n-i o D-k-m-r-o-. ------------------------------------- O dōdékatos mḗnas eínai o Dekémbrios.
Дванаццаць месяцаў – гэта год. Δ-------ήν-ς ε-να- -ν-ς-χρ--ος. Δ----- μ---- ε---- έ--- χ------ Δ-δ-κ- μ-ν-ς ε-ν-ι έ-α- χ-ό-ο-. ------------------------------- Δώδεκα μήνες είναι ένας χρόνος. 0
Dṓ-ek- --n-- --n-i -n-- c--ón-s. D----- m---- e---- é--- c------- D-d-k- m-n-s e-n-i é-a- c-r-n-s- -------------------------------- Dṓdeka mḗnes eínai énas chrónos.
Ліпень, жнівень, верасень, Ιο--------ύ----τος, ----έμβρι--, Ι------- Α--------- Σ----------- Ι-ύ-ι-ς- Α-γ-υ-τ-ς- Σ-π-έ-β-ι-ς- -------------------------------- Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, 0
Ioúli--, Aúg-u----, Sept--brios, I------- A--------- S----------- I-ú-i-s- A-g-u-t-s- S-p-é-b-i-s- -------------------------------- Ioúlios, Aúgoustos, Septémbrios,
кастрычнік, лістапад і снежань. Οκτώ----ς- -ο-----ος κα----κ--β--ο-. Ο--------- Ν-------- κ-- Δ---------- Ο-τ-β-ι-ς- Ν-έ-β-ι-ς κ-ι Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------ Οκτώβριος, Νοέμβριος και Δεκέμβριος. 0
O--ṓ-rio-,-Noé-br-o--k-- D-k-----os. O--------- N-------- k-- D---------- O-t-b-i-s- N-é-b-i-s k-i D-k-m-r-o-. ------------------------------------ Oktṓbrios, Noémbrios kai Dekémbrios.

Родная мова заўсёды застаецца самай важнай

Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем. Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем. Большасць людзей маюць толькі адну родную мову. Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя. Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі. Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра. Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму. Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы. А на другой - дома. Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў. Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра. Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве. Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове. Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем. Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра. Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай. Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу. У адным з іх даследавалі розных людзей. Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах. Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай. Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове. Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу. І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні! У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным. У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку. Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра. Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...