Размоўнік

be Парадкавыя лічэбнікі   »   hi क्रमसूचक संख्याएँ

61 [шэсцьдзесят адзін]

Парадкавыя лічэбнікі

Парадкавыя лічэбнікі

६१ [इकसठ]

61 [ikasath]

क्रमसूचक संख्याएँ

[kramasoochak sankhyaen]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Першы месяц – студзень. प-ल- ---न- जन-र---ै पहल- मह-न- जनवर- ह- प-ल- म-ी-ा ज-व-ी ह- ------------------- पहला महीना जनवरी है 0
pa--la -a----a-j----a-e---ai pahala maheena janavaree hai p-h-l- m-h-e-a j-n-v-r-e h-i ---------------------------- pahala maheena janavaree hai
Другі месяц – люты. द-स-ा-म--न---र--ी--ै द-सर- मह-न- फरवर- ह- द-स-ा म-ी-ा फ-व-ी ह- -------------------- दूसरा महीना फरवरी है 0
d--sar- ma-ee----ha---a-e- --i doosara maheena pharavaree hai d-o-a-a m-h-e-a p-a-a-a-e- h-i ------------------------------ doosara maheena pharavaree hai
Трэці месяц – сакавік. त--------ना म--्च है त-सर- मह-न- म-र-च ह- त-स-ा म-ी-ा म-र-च ह- -------------------- तीसरा महीना मार्च है 0
t-es-r----heena m--r-----i teesara maheena maarch hai t-e-a-a m-h-e-a m-a-c- h-i -------------------------- teesara maheena maarch hai
Чацвёрты месяц – красавік. चौ-----ी-- अप---- -ै च-थ- मह-न- अप-र-ल ह- च-थ- म-ी-ा अ-्-ै- ह- -------------------- चौथा महीना अप्रैल है 0
c-----a -a-eena ---------i chautha maheena aprail hai c-a-t-a m-h-e-a a-r-i- h-i -------------------------- chautha maheena aprail hai
Пяты месяц – май. पाँच-- म-ीन- -ई है प--चव- मह-न- मई ह- प-ँ-व- म-ी-ा म- ह- ------------------ पाँचवा महीना मई है 0
pa-n-h-v- ma-e--a-ma-- --i paanchava maheena maee hai p-a-c-a-a m-h-e-a m-e- h-i -------------------------- paanchava maheena maee hai
Шосты месяц – чэрвень. छ-ा-म--ना-----है छठ- मह-न- ज-न ह- छ-ा म-ी-ा ज-न ह- ---------------- छठा महीना जून है 0
c--a-ha---h-e---j--- -ai chhatha maheena joon hai c-h-t-a m-h-e-a j-o- h-i ------------------------ chhatha maheena joon hai
Шэсць месяцаў – гэта палова года. छ-----नो- क---ध- व-्----ता है छ- मह-न-- क- आध- वर-ष ह-त- ह- छ- म-ी-ो- क- आ-ा व-्- ह-त- ह- ----------------------------- छः महीनों का आधा वर्ष होता है 0
ch-ah --he--on k--aad-a va-s----ta hai chhah maheenon ka aadha varsh hota hai c-h-h m-h-e-o- k- a-d-a v-r-h h-t- h-i -------------------------------------- chhah maheenon ka aadha varsh hota hai
Студзень, люты, сакавік, जनव-ी- --व-ी- मार्च, जनवर-, फरवर-, म-र-च, ज-व-ी- फ-व-ी- म-र-च- -------------------- जनवरी, फरवरी, मार्च, 0
ja-av---e--p--r--ar--,-m--r--, janavaree, pharavaree, maarch, j-n-v-r-e- p-a-a-a-e-, m-a-c-, ------------------------------ janavaree, pharavaree, maarch,
красавік, май і чэрвень. अ-्-ै-,--- -र -ून अप-र-ल, मई और ज-न अ-्-ै-, म- औ- ज-न ----------------- अप्रैल, मई और जून 0
ap----,---e- a-r j-on aprail, maee aur joon a-r-i-, m-e- a-r j-o- --------------------- aprail, maee aur joon
Сёмы месяц – ліпень. स---ाँ मह--ा-जुला- -ै स-तव-- मह-न- ज-ल-ई ह- स-त-ा- म-ी-ा ज-ल-ई ह- --------------------- सातवाँ महीना जुलाई है 0
s-at-v-a--ma-een- julae--hai saatavaan maheena julaee hai s-a-a-a-n m-h-e-a j-l-e- h-i ---------------------------- saatavaan maheena julaee hai
Восьмы месяц – жнівень. आ--ाँ -ही-ा ------है आठव-- मह-न- अगस-त ह- आ-व-ँ म-ी-ा अ-स-त ह- -------------------- आठवाँ महीना अगस्त है 0
a--h----- mahe-n--a-ast h-i aathavaan maheena agast hai a-t-a-a-n m-h-e-a a-a-t h-i --------------------------- aathavaan maheena agast hai
Дзевяты месяц – верасень. न--- --ी---स--म-बर--ै नव-- मह-न- स-तम-बर ह- न-ा- म-ी-ा स-त-्-र ह- --------------------- नवाँ महीना सितम्बर है 0
n-v--n-ma-een- s--a------ai navaan maheena sitambar hai n-v-a- m-h-e-a s-t-m-a- h-i --------------------------- navaan maheena sitambar hai
Дзесяты месяц – кастрычнік. द---ँ --ी----क-त-ब- -ै दसव-- मह-न- अक-त-बर ह- द-व-ँ म-ी-ा अ-्-ू-र ह- ---------------------- दसवाँ महीना अक्तूबर है 0
da--v--n--ahe-na --toob---h-i dasavaan maheena aktoobar hai d-s-v-a- m-h-e-a a-t-o-a- h-i ----------------------------- dasavaan maheena aktoobar hai
Адзінаццаты месяц – лістапад. ग्--रह--- -ह--- ---बर--ै ग-य-रहव-- मह-न- नव-बर ह- ग-य-र-व-ँ म-ी-ा न-ं-र ह- ------------------------ ग्यारहवाँ महीना नवंबर है 0
gya------aan--a-e--a-n-v-mb-r--ai gyaarahavaan maheena navambar hai g-a-r-h-v-a- m-h-e-a n-v-m-a- h-i --------------------------------- gyaarahavaan maheena navambar hai
Дванаццаты месяц – снежань. ब--ह--ँ-मही-ा-द----र है ब-रहव-- मह-न- द-स-बर ह- ब-र-व-ँ म-ी-ा द-स-ब- ह- ----------------------- बारहवाँ महीना दिसंबर है 0
b--ra-a-a-n ---e-na dis---ar--ai baarahavaan maheena disambar hai b-a-a-a-a-n m-h-e-a d-s-m-a- h-i -------------------------------- baarahavaan maheena disambar hai
Дванаццаць месяцаў – гэта год. ब-र- मह--ो- -- ---वर-ष-हो-ा -ै ब-रह मह-न-- क- एक वर-ष ह-त- ह- ब-र- म-ी-ो- क- ए- व-्- ह-त- ह- ------------------------------ बारह महीनों का एक वर्ष होता है 0
ba--a---a---n-n--a----v--sh-hota-h-i baarah maheenon ka ek varsh hota hai b-a-a- m-h-e-o- k- e- v-r-h h-t- h-i ------------------------------------ baarah maheenon ka ek varsh hota hai
Ліпень, жнівень, верасень, जुला-- अगस्-- -ित-्ब-, ज-ल-ई, अगस-त, स-तम-बर, ज-ल-ई- अ-स-त- स-त-्-र- ---------------------- जुलाई, अगस्त, सितम्बर, 0
j-lae-,-a--s-,-sitam-a-, julaee, agast, sitambar, j-l-e-, a-a-t- s-t-m-a-, ------------------------ julaee, agast, sitambar,
кастрычнік, лістапад і снежань. अक--ूबर,-न-ं-र---िस--र अक-त-बर, नव-बर, द-स-बर अ-्-ू-र- न-ं-र- द-स-ब- ---------------------- अक्तूबर, नवंबर, दिसंबर 0
ak--ob--, -av-m--r,-d-s--b-r aktoobar, navambar, disambar a-t-o-a-, n-v-m-a-, d-s-m-a- ---------------------------- aktoobar, navambar, disambar

Родная мова заўсёды застаецца самай важнай

Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем. Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем. Большасць людзей маюць толькі адну родную мову. Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя. Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі. Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра. Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму. Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы. А на другой - дома. Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў. Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра. Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве. Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове. Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем. Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра. Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай. Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу. У адным з іх даследавалі розных людзей. Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах. Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай. Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове. Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу. І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні! У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным. У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку. Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра. Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...