Размоўнік

be Парадкавыя лічэбнікі   »   sl Vrstilni števniki

61 [шэсцьдзесят адзін]

Парадкавыя лічэбнікі

Парадкавыя лічэбнікі

61 [enainšestdeset]

Vrstilni števniki

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Першы месяц – студзень. Pr-- m---- j- j-----. Prvi mesec je januar. 0
Другі месяц – люты. Dr--- m---- j- f------. Drugi mesec je februar. 0
Трэці месяц – сакавік. Tr---- m---- j- m----. Tretji mesec je marec. 0
Чацвёрты месяц – красавік. Če---- m---- j- a----. Četrti mesec je april. 0
Пяты месяц – май. Pe-- m---- j- m--. Peti mesec je maj. 0
Шосты месяц – чэрвень. Še--- m---- j- j----. Šesti mesec je junij. 0
Шэсць месяцаў – гэта палова года. Še-- m------ j- p-- (p-------) l---. Šest mesecev je pol (polovica) leta. 0
Студзень, люты, сакавік, Ja----- f------- m----, Januar, februar, marec, 0
красавік, май і чэрвень. ap---- m-- i- j----. april, maj in junij. 0
Сёмы месяц – ліпень. Se--- m---- j- j----. Sedmi mesec je julij. 0
Восьмы месяц – жнівень. Os-- m---- j- a-----. Osmi mesec je avgust. 0
Дзевяты месяц – верасень. De---- m---- j- s--------. Deveti mesec je september. 0
Дзесяты месяц – кастрычнік. De---- m---- j- o------. Deseti mesec je oktober. 0
Адзінаццаты месяц – лістапад. En----- m---- j- n-------. Enajsti mesec je november. 0
Дванаццаты месяц – снежань. Dv------- m---- j- d-------. Dvanajsti mesec je december. 0
Дванаццаць месяцаў – гэта год. Dv------ m------ j- e-- l---. Dvanajst mesecev je eno leto. 0
Ліпень, жнівень, верасень, Ju---- a------ s--------, Julij, avgust, september, 0
кастрычнік, лістапад і снежань. ok------ n------- i- d-------. oktober, november in december. 0

Родная мова заўсёды застаецца самай важнай

Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем. Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем. Большасць людзей маюць толькі адну родную мову. Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя. Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі. Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра. Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму. Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы. А на другой - дома. Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў. Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра. Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве. Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове. Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем. Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра. Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай. Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу. У адным з іх даследавалі розных людзей. Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах. Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай. Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове. Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу. І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні! У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным. У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку. Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра. Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...