Размоўнік

be Парадкавыя лічэбнікі   »   ko 서수

61 [шэсцьдзесят адзін]

Парадкавыя лічэбнікі

Парадкавыя лічэбнікі

61 [예순하나]

61 [yesunhana]

서수

[seosu]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Першы месяц – студзень. 첫 -째-달- 일월---. 첫 번째 달은 일월이에요. 첫 번- 달- 일-이-요- -------------- 첫 번째 달은 일월이에요. 0
c-e-s----n-----d-l-eun----wo--iey-. cheos beonjjae dal-eun il-wol-ieyo. c-e-s b-o-j-a- d-l-e-n i---o---e-o- ----------------------------------- cheos beonjjae dal-eun il-wol-ieyo.
Другі месяц – люты. 두 번--달- -월이-요. 두 번째 달은 이월이에요. 두 번- 달- 이-이-요- -------------- 두 번째 달은 이월이에요. 0
d--b-on-j-e--a--eu- iw---i-y-. du beonjjae dal-eun iwol-ieyo. d- b-o-j-a- d-l-e-n i-o---e-o- ------------------------------ du beonjjae dal-eun iwol-ieyo.
Трэці месяц – сакавік. 세 번- 달은 삼월이에요. 세 번째 달은 삼월이에요. 세 번- 달- 삼-이-요- -------------- 세 번째 달은 삼월이에요. 0
s--be---j-e -a--eu- sam---l-ieyo. se beonjjae dal-eun sam-wol-ieyo. s- b-o-j-a- d-l-e-n s-m-w-l-i-y-. --------------------------------- se beonjjae dal-eun sam-wol-ieyo.
Чацвёрты месяц – красавік. 네 -- -- 사-이--. 네 번째 달은 사월이에요. 네 번- 달- 사-이-요- -------------- 네 번째 달은 사월이에요. 0
ne beo-j-ae--al-eu- -awo--iey-. ne beonjjae dal-eun sawol-ieyo. n- b-o-j-a- d-l-e-n s-w-l-i-y-. ------------------------------- ne beonjjae dal-eun sawol-ieyo.
Пяты месяц – май. 다- -- 달- -----. 다섯 번째 달은 오월이에요. 다- 번- 달- 오-이-요- --------------- 다섯 번째 달은 오월이에요. 0
d-s-o---eonjj---d-l--u- owo--i-yo. daseos beonjjae dal-eun owol-ieyo. d-s-o- b-o-j-a- d-l-e-n o-o---e-o- ---------------------------------- daseos beonjjae dal-eun owol-ieyo.
Шосты месяц – чэрвень. 여섯 번--달은 --이-요. 여섯 번째 달은 유월이에요. 여- 번- 달- 유-이-요- --------------- 여섯 번째 달은 유월이에요. 0
y------ -e-----e da--eu- --wo--ie--. yeoseos beonjjae dal-eun yuwol-ieyo. y-o-e-s b-o-j-a- d-l-e-n y-w-l-i-y-. ------------------------------------ yeoseos beonjjae dal-eun yuwol-ieyo.
Шэсць месяцаў – гэта палова года. 육개월은 - --에요. 육개월은 반 년이에요. 육-월- 반 년-에-. ------------ 육개월은 반 년이에요. 0
yu--aew---e-n--an nye---i-y-. yuggaewol-eun ban nyeon-ieyo. y-g-a-w-l-e-n b-n n-e-n-i-y-. ----------------------------- yuggaewol-eun ban nyeon-ieyo.
Студзень, люты, сакавік, 일월- 이월- 삼월, 일월, 이월, 삼월, 일-, 이-, 삼-, ----------- 일월, 이월, 삼월, 0
i-----, -wo-- sam--ol, il-wol, iwol, sam-wol, i---o-, i-o-, s-m-w-l- ---------------------- il-wol, iwol, sam-wol,
красавік, май і чэрвень. 사-, 오월--그리--유월. 사월, 오월, 그리고 유월. 사-, 오-, 그-고 유-. --------------- 사월, 오월, 그리고 유월. 0
s-w--, owol----u-i-- yuw--. sawol, owol, geuligo yuwol. s-w-l- o-o-, g-u-i-o y-w-l- --------------------------- sawol, owol, geuligo yuwol.
Сёмы месяц – ліпень. 일곱 번---은 칠월이에요. 일곱 번째 달은 칠월이에요. 일- 번- 달- 칠-이-요- --------------- 일곱 번째 달은 칠월이에요. 0
i-g-- -----j-e -al--u--c--l--------o. ilgob beonjjae dal-eun chil-wol-ieyo. i-g-b b-o-j-a- d-l-e-n c-i---o---e-o- ------------------------------------- ilgob beonjjae dal-eun chil-wol-ieyo.
Восьмы месяц – жнівень. 여- -째 -- -월-에-. 여덟 번째 달은 팔월이에요. 여- 번- 달- 팔-이-요- --------------- 여덟 번째 달은 팔월이에요. 0
yeodeolb beonjj-e d-l-eu----l-wo--i-yo. yeodeolb beonjjae dal-eun pal-wol-ieyo. y-o-e-l- b-o-j-a- d-l-e-n p-l-w-l-i-y-. --------------------------------------- yeodeolb beonjjae dal-eun pal-wol-ieyo.
Дзевяты месяц – верасень. 아홉------ -월-에요. 아홉 번째 달은 구월이에요. 아- 번- 달- 구-이-요- --------------- 아홉 번째 달은 구월이에요. 0
a--b-be---jae d-l---- guw----e-o. ahob beonjjae dal-eun guwol-ieyo. a-o- b-o-j-a- d-l-e-n g-w-l-i-y-. --------------------------------- ahob beonjjae dal-eun guwol-ieyo.
Дзесяты месяц – кастрычнік. 열-번째 -- -월이에-. 열 번째 달은 시월이에요. 열 번- 달- 시-이-요- -------------- 열 번째 달은 시월이에요. 0
ye---be-njj-e--al-e-n s--ol---y-. yeol beonjjae dal-eun siwol-ieyo. y-o- b-o-j-a- d-l-e-n s-w-l-i-y-. --------------------------------- yeol beonjjae dal-eun siwol-ieyo.
Адзінаццаты месяц – лістапад. 열- -째------월---. 열한 번째 달은 십일월이에요. 열- 번- 달- 십-월-에-. ---------------- 열한 번째 달은 십일월이에요. 0
y---h-n be----ae--al------ib-il-----i-yo. yeolhan beonjjae dal-eun sib-il-wol-ieyo. y-o-h-n b-o-j-a- d-l-e-n s-b-i---o---e-o- ----------------------------------------- yeolhan beonjjae dal-eun sib-il-wol-ieyo.
Дванаццаты месяц – снежань. 열- 번째 -은 십이--에요. 열두 번째 달은 십이월이에요. 열- 번- 달- 십-월-에-. ---------------- 열두 번째 달은 십이월이에요. 0
ye---- -e---jae -a----- sib-iw-l-ie-o. yeoldu beonjjae dal-eun sib-iwol-ieyo. y-o-d- b-o-j-a- d-l-e-n s-b-i-o---e-o- -------------------------------------- yeoldu beonjjae dal-eun sib-iwol-ieyo.
Дванаццаць месяцаў – гэта год. 열- 달은-일년이--. 열두 달은 일년이에요. 열- 달- 일-이-요- ------------ 열두 달은 일년이에요. 0
y-ol-u d---eu- i----on--eyo. yeoldu dal-eun ilnyeon-ieyo. y-o-d- d-l-e-n i-n-e-n-i-y-. ---------------------------- yeoldu dal-eun ilnyeon-ieyo.
Ліпень, жнівень, верасень, 칠-,-팔월, --, 칠월, 팔월, 구월, 칠-, 팔-, 구-, ----------- 칠월, 팔월, 구월, 0
ch--------p-----l- guwol, chil-wol, pal-wol, guwol, c-i---o-, p-l-w-l- g-w-l- ------------------------- chil-wol, pal-wol, guwol,
кастрычнік, лістапад і снежань. 시-,-십--, 그리- ---. 시월, 십일월, 그리고 십이월. 시-, 십-월- 그-고 십-월- ----------------- 시월, 십일월, 그리고 십이월. 0
s----,--ib--l-wo-- g-ul-g- s---i---. siwol, sib-il-wol, geuligo sib-iwol. s-w-l- s-b-i---o-, g-u-i-o s-b-i-o-. ------------------------------------ siwol, sib-il-wol, geuligo sib-iwol.

Родная мова заўсёды застаецца самай важнай

Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем. Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем. Большасць людзей маюць толькі адну родную мову. Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя. Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі. Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра. Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму. Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы. А на другой - дома. Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў. Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра. Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве. Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове. Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем. Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра. Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай. Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу. У адным з іх даследавалі розных людзей. Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах. Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай. Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове. Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу. І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні! У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным. У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку. Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра. Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...