Размоўнік

be Парадкавыя лічэбнікі   »   zh 序数词

61 [шэсцьдзесят адзін]

Парадкавыя лічэбнікі

Парадкавыя лічэбнікі

61[六十一]

61 [Liùshíyī]

序数词

[xùshù cí]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
Першы месяц – студзень. 第一- 月- 是 一月 第一个 月份 是 一月 0
dì y--- y----- s-- y- y-èdì yīgè yuèfèn shì yī yuè
Другі месяц – люты. 第二- 月- 是 二月 第二个 月份 是 二月 0
dì è- g- y----- s-- è- y-èdì èr gè yuèfèn shì èr yuè
Трэці месяц – сакавік. 第三- 月- 是 三月 第三个 月份 是 三月 0
dì s-- g- y----- s-- s-- y-èdì sān gè yuèfèn shì sān yuè
Чацвёрты месяц – красавік. 第四- 月- 是 四月 第四个 月份 是 四月 0
dì s- g- y----- s-- s- y-èdì sì gè yuèfèn shì sì yuè
Пяты месяц – май. 第五- 月- 是 五月 第五个 月份 是 五月 0
dì w- g- y----- s-- w- y-èdì wǔ gè yuèfèn shì wǔ yuè
Шосты месяц – чэрвень. 第六- 月- 是 六月 第六个 月份 是 六月 0
dì l-- g- y----- s-- l-- y-èdì liù gè yuèfèn shì liù yuè
Шэсць месяцаў – гэта палова года. 六个- 是 半- 。 六个月 是 半年 。 0
li- g- y-- s-- b------.liù gè yuè shì bànnián.
Студзень, люты, сакавік, 一月- 二-- 三月 一月, 二月, 三月 0
Yī y--- è- y--- s-- y-èYī yuè, èr yuè, sān yuè
красавік, май і чэрвень. 四月- 五- 和 六月 四月, 五月 和 六月 0
sì y--- w- y-- h- l-- y-èsì yuè, wǔ yuè hé liù yuè
Сёмы месяц – ліпень. 第七- 月- 是 七月 第七个 月份 是 七月 0
dì q- g- y----- s-- q- y-èdì qī gè yuèfèn shì qī yuè
Восьмы месяц – жнівень. 第八- 月- 是 八月 第八个 月份 是 八月 0
dì b- g- y----- s-- b- y-èdì bā gè yuèfèn shì bā yuè
Дзевяты месяц – верасень. 第九- 月- 是 九月 第九个 月份 是 九月 0
dì j-- g- y----- s-- j-- y-èdì jiǔ gè yuèfèn shì jiǔ yuè
Дзесяты месяц – кастрычнік. 第十- 月- 是 十月 第十个 月份 是 十月 0
dì s-- g- y----- s-- s-- y-èdì shí gè yuèfèn shì shí yuè
Адзінаццаты месяц – лістапад. 第十-- 月- 是 十-月 第十一个 月份 是 十一月 0
dì s------ y----- s-- s---- y-èdì shíyīgè yuèfèn shì shíyī yuè
Дванаццаты месяц – снежань. 第十-- 月- 是 十-月 第十二个 月份 是 十二月 0
dì s----- g- y----- s-- s----- y-èdì shí'èr gè yuèfèn shì shí'èr yuè
Дванаццаць месяцаў – гэта год. 十二- 月- 是 一年 十二个 月份 是 一年 0
sh---- g- y----- s-- y- n--nshí'èr gè yuèfèn shì yī nián
Ліпень, жнівень, верасень, 七月- 八-- 九月 七月, 八月, 九月 0
qī y--- b- y--- j-- y-èqī yuè, bā yuè, jiǔ yuè
кастрычнік, лістапад і снежань. 十月- 十-- 和 十-月 十月, 十一月 和 十二月 0
sh- y--- s---- y-- h- s----- y-èshí yuè, shíyī yuè hé shí'èr yuè

Родная мова заўсёды застаецца самай важнай

Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем. Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем. Большасць людзей маюць толькі адну родную мову. Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя. Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі. Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра. Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму. Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы. А на другой - дома. Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў. Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра. Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве. Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове. Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем. Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра. Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай. Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу. У адным з іх даследавалі розных людзей. Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах. Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай. Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове. Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу. І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні! У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным. У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку. Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра. Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...