Размоўнік

be штосьці магчы   »   tl upang payagan na gumawa ng isang bagay

73 [семдзесят тры]

штосьці магчы

штосьці магчы

73 [pitumpu’t tatlo]

upang payagan na gumawa ng isang bagay

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем? P-n-pa-agan--a ---ba----a-m-neh--ng---tse? P__________ k_ n_ b___ m________ n_ k_____ P-n-p-y-g-n k- n- b-n- m-g-a-e-o n- k-t-e- ------------------------------------------ Pinapayagan ka na bang magmaneho ng kotse? 0
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі? Pi-apay-gan -a-na -ang-u------n- ---k? P__________ k_ n_ b___ u_____ n_ a____ P-n-p-y-g-n k- n- b-n- u-i-o- n- a-a-? -------------------------------------- Pinapayagan ka na bang uminom ng alak? 0
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу? P-n-pay--a--k- -- ban---a--i-a-g b---a-na -a--i-a? P__________ k_ n_ b___ m________ b____ n_ m_______ P-n-p-y-g-n k- n- b-n- m-n-i-a-g b-n-a n- m-g-i-a- -------------------------------------------------- Pinapayagan ka na bang mangibang bansa na mag-isa? 0
магчы p--a-a--gan p__________ p-n-p-y-g-n ----------- pinapayagan 0
Нам можна тут курыць? P--a--y--a---a--a--ng -an-g-ril-o--i--? P__________ b_ k_____ m__________ d____ P-n-p-y-g-n b- k-m-n- m-n-g-r-l-o d-t-? --------------------------------------- Pinapayagan ba kaming manigarilyo dito? 0
Тут можна курыць? Pwe-- ---g--a-i-ar--yo -i-o? P____ b___ m__________ d____ P-e-e b-n- m-n-g-r-l-o d-t-? ---------------------------- Pwede bang manigarilyo dito? 0
Можна заплаціць крэдытнай картай? P-ede ba-g-mag--ya--g---t -n- -r-di--car-? P____ b___ m_______ g____ a__ c_____ c____ P-e-e b-n- m-g-a-a- g-m-t a-g c-e-i- c-r-? ------------------------------------------ Pwede bang magbayad gamit ang credit card? 0
Можна заплаціць чэкам? Pw--e -a----a-baya--g--it -ng t---e? P____ b___ m_______ g____ a__ t_____ P-e-e b-n- m-g-a-a- g-m-t a-g t-e-e- ------------------------------------ Pwede bang magbayad gamit ang tseke? 0
Можна заплаціць толькі гатоўкай? P-ede --ma-- -a---y---ng----h? P____ l_____ m_______ n_ c____ P-e-e l-m-n- m-g-a-a- n- c-s-? ------------------------------ Pwede lamang magbayad ng cash? 0
Можна, я зараз патэлефаную? Pwed------kon---um-w--? P____ b_ a____ t_______ P-e-e b- a-o-g t-m-w-g- ----------------------- Pwede ba akong tumawag? 0
Можна, я нешта запытаюся? M-- -t-tan-n---ang ---- ako- ------d--- mag----ong? M__ i________ l___ s___ a___ / P_______ m__________ M-y i-a-a-o-g l-n- s-n- a-o- / P-w-d-n- m-g-t-n-n-? ---------------------------------------------------- May itatanong lang sana ako? / Puwedeng mag-tanong? 0
Можна, я нешта скажу? Ma- ---ab---- -a-g sana a-o? M__ s________ l___ s___ a___ M-y s-s-b-h-n l-n- s-n- a-o- ---------------------------- May sasabihin lang sana ako? 0
Яму нельга спаць у парку. B---- -i-a-g--a----- s--p-rke. B____ s_____ m______ s_ p_____ B-w-l s-y-n- m-t-l-g s- p-r-e- ------------------------------ Bawal siyang matulog sa parke. 0
Яму нельга спаць у аўтамабілі. B-wa- -------ma-ul-g--------k-a-. B____ s_____ m______ s_ s________ B-w-l s-y-n- m-t-l-g s- s-s-k-a-. --------------------------------- Bawal siyang matulog sa sasakyan. 0
Яму нельга спаць на вакзале. B-w-l si-----ma-u----s----t--y----g -r--. B____ s_____ m______ s_ i_______ n_ t____ B-w-l s-y-n- m-t-l-g s- i-t-s-o- n- t-e-. ----------------------------------------- Bawal siyang matulog sa istasyon ng tren. 0
Нам можна тут сесці? M-aari ba ka------m-p-? M_____ b_ k_____ u_____ M-a-r- b- k-m-n- u-u-o- ----------------------- Maaari ba kaming umupo? 0
Мы можам атрымаць меню? Ma-a-- b--nam--- --hin-i an---e--? M_____ b_ n_____ m______ a__ m____ M-a-r- b- n-m-n- m-h-n-i a-g m-n-? ---------------------------------- Maaari ba naming mahingi ang menu? 0
Мы можам заплаціць паасобку? Ma-----ba -a--n- m-g-ayad --ng m-gkah-wa-ay? M_____ b_ t_____ m_______ n___ m____________ M-a-r- b- t-y-n- m-g-a-a- n-n- m-g-a-i-a-a-? -------------------------------------------- Maaari ba tayong magbayad nang magkahiwalay? 0

Як мозг вывучае новыя словы

Калі мы вучым словы, наш мозг захоўвае новую інфармацыю. Вучэнне эфектыўна толькі пры пастаянным паўтарэнні. Як добра наш мозг захоўвае словы, залежыць ад многіх фактараў. Але самае важнае тое, што мы рэгулярна паўтараем словы. Запамінаюцца толькі тыя словы, якія мы часта пішам або чытаем. Можна сказаць, што словы архівуюцца, як выявы. Гэты прынцып навучання дзейнічае таксама ў малпаў. Малпы могуць навучыцца ‘чытаць’ словы, калі яны іх дастаткова часта бачаць. Хаця яны і не разумеюць слоў, яны распазнаюць іх па форме. Каб бегла размаўляць на мове, на трэба шмат слоў. Для гэтага словы павінны быць добра арганізаваны. Таму што нашая памяць працуе, як архіў. Каб хутка знайсці слова, трэба ведаць, дзе шукаць. Таму словы лепей вучыць у пэўным кантэксце. Гэтак нашая памяць заўжды зможа адчыняць правільную папку. Але і тое, што мы добра вывучылі, мы можам забыць. Тады веды з актыўнага сховішча пераходзяць у пасіўнае. Дзякуючы таму, што мы забываем, мы вызваляемся ад ведаў, якія нам не патрэбныя. Гэтак наш мозг стварае месца для новых і больш важных рэчаў. Таму вельмі важна рэгулярна аналізаваць нашыя веды. Але тое, што знаходзіцца ў пасіўным сховішчы, не назаўжды страчана. Калі мы бачым забытае слова, мы зноў яго ўспамінаем. Тое, што ўжо было вывучана адзін раз, у другі раз вучыцца хутчэй. Той, хто жадае пашырыць свой слоўнікавы запас, павінны пашырыць спіс сваіх хобі. Таму што кожны з нас мае пэўныя інтарэсы. І часта мы займаемся аднымі і тымі ж рэчамі. Але мова складаецца са шматлікіх семантычных палей. Той, хто цікавіцца палітыкай, павінен таксама калі-некалі чытаць і аб спорце!