Размоўнік

be Род заняткаў   »   tl Activities

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [labing-tatlo]

Activities

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? A-o-a---gi-a---a-n----rt-? A-- a-- g------- n- M----- A-o a-g g-n-g-w- n- M-r-a- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Marta? 0
Яна працуе ў офісе. Nag----ab--- s-------op-si-a. N----------- s--- s- o------- N-g-a-r-b-h- s-y- s- o-i-i-a- ----------------------------- Nagtatrabaho siya sa opisina. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. Nagt-t-a-----s--------omp-ut-r. N----------- s--- s- k--------- N-g-a-r-b-h- s-y- s- k-m-y-t-r- ------------------------------- Nagtatrabaho siya sa kompyuter. 0
Дзе Марта? Nasa-- si ------? N----- s- M------ N-s-a- s- M-r-h-? ----------------- Nasaan si Martha? 0
У кіно. Na-a s--e-an. N--- s------- N-s- s-n-h-n- ------------- Nasa sinehan. 0
Яна глядзіць фільм. Nanon----s-ya ng--e--k---. N------- s--- n- p-------- N-n-n-o- s-y- n- p-l-k-l-. -------------------------- Nanonood siya ng pelikula. 0
Чым займаецца Петэр? A-o -ng--i-aga-a n---e-er? A-- a-- g------- n- P----- A-o a-g g-n-g-w- n- P-t-r- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Peter? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. N-g-aa-a---i--------ibe-si--d. N-------- s--- s- U----------- N-g-a-r-l s-y- s- U-i-e-s-d-d- ------------------------------ Nag-aaral siya sa Unibersidad. 0
Ён вывучае мовы. N---aar-- si----g --a-wi-a. N-------- s--- n- m-- w---- N-g-a-r-l s-y- n- m-a w-k-. --------------------------- Nag-aaral siya ng mga wika. 0
Дзе Петэр? Nas-a- si --t-r? N----- s- P----- N-s-a- s- P-t-r- ---------------- Nasaan si Peter? 0
У кавярні. Sa c-f-. S- c---- S- c-f-. -------- Sa cafe. 0
Ён п’е каву. U-i-n-m-s----ng ka-e. U------ s--- n- k---- U-i-n-m s-y- n- k-p-. --------------------- Umiinom siya ng kape. 0
Куды яны любяць хадзіць? S--n--i-a g-s---- ---unt-? S--- n--- g------ p------- S-a- n-l- g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------- Saan nila gustong pumunta? 0
На канцэрт. S- -o-s--rto. S- k--------- S- k-n-y-r-o- ------------- Sa konsyerto. 0
Яны любяць слухаць музыку. G-st- --la-----kin---ng-m----a. G---- n----- m------ n- m------ G-s-o n-l-n- m-k-n-g n- m-s-k-. ------------------------------- Gusto nilang makinig ng musika. 0
Куды яны не любяць хадзіць? S----ni-a h-n-- gu-t-n- --mun-a? S--- n--- h---- g------ p------- S-a- n-l- h-n-i g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------------- Saan nila hindi gustong pumunta? 0
На дыскатэку. S- -is-o. S- d----- S- d-s-o- --------- Sa disco. 0
Ім не падабаецца танцаваць. Ay-- -i--------aya-. A--- n----- s------- A-a- n-l-n- s-m-y-w- -------------------- Ayaw nilang sumayaw. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)