Размоўнік

be штосьці магчы   »   sr нешто смети

73 [семдзесят тры]

штосьці магчы

штосьці магчы

73 [седамдесет и три]

73 [sedamdeset i tri]

нешто смети

[nešto smeti]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем? Смеш--и--ећ во--ти-а---? Смеш ли већ возити ауто? С-е- л- в-ћ в-з-т- а-т-? ------------------------ Смеш ли већ возити ауто? 0
Sm-š l- ---- ------ -u-o? Smeš li vec- voziti auto? S-e- l- v-c- v-z-t- a-t-? ------------------------- Smeš li već voziti auto?
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі? С-еш л--в-- --т- -л-о-о-? Смеш ли већ пити алкохол? С-е- л- в-ћ п-т- а-к-х-л- ------------------------- Смеш ли већ пити алкохол? 0
S----l------ -------ko-ol? Smeš li vec- piti alkohol? S-e- l- v-c- p-t- a-k-h-l- -------------------------- Smeš li već piti alkohol?
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу? С-е- -и-в-- сам пут--ат--у ин-с---н--во? Смеш ли већ сам путовати у иностранство? С-е- л- в-ћ с-м п-т-в-т- у и-о-т-а-с-в-? ---------------------------------------- Смеш ли већ сам путовати у иностранство? 0
S--- li v-----am---t--at- u-i----r-----o? Smeš li vec- sam putovati u inostranstvo? S-e- l- v-c- s-m p-t-v-t- u i-o-t-a-s-v-? ----------------------------------------- Smeš li već sam putovati u inostranstvo?
магчы с-е-и смети с-е-и ----- смети 0
sme-i smeti s-e-i ----- smeti
Нам можна тут курыць? С--м---и--вде---ш-т-? Смемо ли овде пушити? С-е-о л- о-д- п-ш-т-? --------------------- Смемо ли овде пушити? 0
S-e----i-o-de-pušiti? Smemo li ovde pušiti? S-e-o l- o-d- p-š-t-? --------------------- Smemo li ovde pušiti?
Тут можна курыць? Сме ли се-ов-- -уш-ти? Сме ли се овде пушити? С-е л- с- о-д- п-ш-т-? ---------------------- Сме ли се овде пушити? 0
S-e l--se--vd- ---i-i? Sme li se ovde pušiti? S-e l- s- o-d- p-š-t-? ---------------------- Sme li se ovde pušiti?
Можна заплаціць крэдытнай картай? См- ли -е-п-атит- -р--и-н----а--иц-м? Сме ли се платити кредитном картицом? С-е л- с- п-а-и-и к-е-и-н-м к-р-и-о-? ------------------------------------- Сме ли се платити кредитном картицом? 0
S---li-----lati----r---tnom-ka--ic--? Sme li se platiti kreditnom karticom? S-e l- s- p-a-i-i k-e-i-n-m k-r-i-o-? ------------------------------------- Sme li se platiti kreditnom karticom?
Можна заплаціць чэкам? С----и-се --а--ти ч--ом? Сме ли се платити чеком? С-е л- с- п-а-и-и ч-к-м- ------------------------ Сме ли се платити чеком? 0
Sm- l---e---a-i-- --kom? Sme li se platiti čekom? S-e l- s- p-a-i-i č-k-m- ------------------------ Sme li se platiti čekom?
Можна заплаціць толькі гатоўкай? Сме -- -- -лати---са-о ---о----м? Сме ли се платити само готовином? С-е л- с- п-а-и-и с-м- г-т-в-н-м- --------------------------------- Сме ли се платити само готовином? 0
Sm- -i se-p-a-----sa-o----ov----? Sme li se platiti samo gotovinom? S-e l- s- p-a-i-i s-m- g-t-v-n-m- --------------------------------- Sme li se platiti samo gotovinom?
Можна, я зараз патэлефаную? С--- ли т---ф--ират-? Смем ли телефонирати? С-е- л- т-л-ф-н-р-т-? --------------------- Смем ли телефонирати? 0
S--- ---te-e----ra-i? Smem li telefonirati? S-e- l- t-l-f-n-r-t-? --------------------- Smem li telefonirati?
Можна, я нешта запытаюся? С--м -и-не-----ит---? Смем ли нешто питати? С-е- л- н-ш-о п-т-т-? --------------------- Смем ли нешто питати? 0
S--- l---ešto p-tati? Smem li nešto pitati? S-e- l- n-š-o p-t-t-? --------------------- Smem li nešto pitati?
Можна, я нешта скажу? См-------ешт------? Смем ли нешто рећи? С-е- л- н-ш-о р-ћ-? ------------------- Смем ли нешто рећи? 0
S--- l- ----o rec--? Smem li nešto rec-i? S-e- l- n-š-o r-c-i- -------------------- Smem li nešto reći?
Яму нельга спаць у парку. О- -е ----с---а-----парк-. Он не сме спавати у парку. О- н- с-е с-а-а-и у п-р-у- -------------------------- Он не сме спавати у парку. 0
On ne sm---pa-ati-u -a--u. On ne sme spavati u parku. O- n- s-e s-a-a-i u p-r-u- -------------------------- On ne sme spavati u parku.
Яму нельга спаць у аўтамабілі. Он-не---------ат----а--у. Он не сме спавати у ауту. О- н- с-е с-а-а-и у а-т-. ------------------------- Он не сме спавати у ауту. 0
O- ne-s-- s--vati-- au--. On ne sme spavati u autu. O- n- s-e s-a-a-i u a-t-. ------------------------- On ne sme spavati u autu.
Яму нельга спаць на вакзале. Он----сме-------------е-езн--кој-ст-н---. Он не сме спавати на железничкој станици. О- н- с-е с-а-а-и н- ж-л-з-и-к-ј с-а-и-и- ----------------------------------------- Он не сме спавати на железничкој станици. 0
O- -- sm- ---va-- -----le-n-č--- s---ici. On ne sme spavati na železničkoj stanici. O- n- s-e s-a-a-i n- ž-l-z-i-k-j s-a-i-i- ----------------------------------------- On ne sme spavati na železničkoj stanici.
Нам можна тут сесці? С--м- -- -е--и? Смемо ли сести? С-е-о л- с-с-и- --------------- Смемо ли сести? 0
Sm-m- l--sesti? Smemo li sesti? S-e-o l- s-s-i- --------------- Smemo li sesti?
Мы можам атрымаць меню? С-ем- -- -об-т----ловник? Смемо ли добити јеловник? С-е-о л- д-б-т- ј-л-в-и-? ------------------------- Смемо ли добити јеловник? 0
S-e-- -- -----i---l--n-k? Smemo li dobiti jelovnik? S-e-o l- d-b-t- j-l-v-i-? ------------------------- Smemo li dobiti jelovnik?
Мы можам заплаціць паасобку? Мо-е-о л- плат-----д-о-е--? Можемо ли платити одвојено? М-ж-м- л- п-а-и-и о-в-ј-н-? --------------------------- Можемо ли платити одвојено? 0
Mož-mo-li --a-it--o-vo---o? Možemo li platiti odvojeno? M-ž-m- l- p-a-i-i o-v-j-n-? --------------------------- Možemo li platiti odvojeno?

Як мозг вывучае новыя словы

Калі мы вучым словы, наш мозг захоўвае новую інфармацыю. Вучэнне эфектыўна толькі пры пастаянным паўтарэнні. Як добра наш мозг захоўвае словы, залежыць ад многіх фактараў. Але самае важнае тое, што мы рэгулярна паўтараем словы. Запамінаюцца толькі тыя словы, якія мы часта пішам або чытаем. Можна сказаць, што словы архівуюцца, як выявы. Гэты прынцып навучання дзейнічае таксама ў малпаў. Малпы могуць навучыцца ‘чытаць’ словы, калі яны іх дастаткова часта бачаць. Хаця яны і не разумеюць слоў, яны распазнаюць іх па форме. Каб бегла размаўляць на мове, на трэба шмат слоў. Для гэтага словы павінны быць добра арганізаваны. Таму што нашая памяць працуе, як архіў. Каб хутка знайсці слова, трэба ведаць, дзе шукаць. Таму словы лепей вучыць у пэўным кантэксце. Гэтак нашая памяць заўжды зможа адчыняць правільную папку. Але і тое, што мы добра вывучылі, мы можам забыць. Тады веды з актыўнага сховішча пераходзяць у пасіўнае. Дзякуючы таму, што мы забываем, мы вызваляемся ад ведаў, якія нам не патрэбныя. Гэтак наш мозг стварае месца для новых і больш важных рэчаў. Таму вельмі важна рэгулярна аналізаваць нашыя веды. Але тое, што знаходзіцца ў пасіўным сховішчы, не назаўжды страчана. Калі мы бачым забытае слова, мы зноў яго ўспамінаем. Тое, што ўжо было вывучана адзін раз, у другі раз вучыцца хутчэй. Той, хто жадае пашырыць свой слоўнікавы запас, павінны пашырыць спіс сваіх хобі. Таму што кожны з нас мае пэўныя інтарэсы. І часта мы займаемся аднымі і тымі ж рэчамі. Але мова складаецца са шматлікіх семантычных палей. Той, хто цікавіцца палітыкай, павінен таксама калі-некалі чытаць і аб спорце!