Размоўнік

be Даданыя сказы са што 2   »   tl Subordinate clauses: that 2

92 [дзевяноста два]

Даданыя сказы са што 2

Даданыя сказы са што 2

92 [siyamnapu’t dalawa]

Subordinate clauses: that 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
Мне прыкра, што ты храпеш. Na----- a-- n- h-------- k-. Naiinis ako na humihilik ka. 0
Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. Na----- a-- d---- a-- d--- m--- i----- n- a---. Naiinis ako dahil ang dami mong ininom na alak. 0
Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. Na----- a-- n- h--- k- n--- d-------. Naiinis ako na huli ka nang dumating. 0
Я думаю, што яму патрэбны доктар. Sa t----- k- n- k-------- n--- n- d-----. Sa tingin ko na kailangan niya ng doktor. 0
Я думаю, што ён хворы. Sa t----- k- n- m-- s---- s---. Sa tingin ko na may sakit siya. 0
Я думаю, што ён цяпер спіць. Sa t----- k- n- n-------- n- s--- n-----. Sa tingin ko na natutulog na siya ngayon. 0
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. Um---- k--- n- p-------- n--- a-- a---- a--- n- b----. Umaasa kami na pakasalan niya ang aming anak na babae. 0
Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. Um---- k--- n- m------ s----- m------- p---. Umaasa kami na mayroon siyang maraming pera. 0
Мы спадзяёмся, што ён мільянер. Um---- k--- n- m--------- s---. Umaasa kami na milyonaryo siya. 0
Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. Na----- k- n- n---------- a-- a---- m-. Narinig ko na naaksidente ang asawa mo. 0
Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. Na----- k- n- n--- o------ s---. Narinig ko na nasa ospital siya. 0
Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. Na----- k- n- s---------- a-- i---- s-------. Narinig ko na sirang-sira ang iyong sasakyan. 0
Я рады / рада, што Вы прыйшлі. Na------ a-- n- d------- k-. / M----- a-- n- d------- k-. Natutuwa ako na dumating ka. / Masaya ako na dumating ka. 0
Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. Na------ a-- n- i--------- k-. / M----- a-- n- i--------- k-. Natutuwa ako na interesado ka. / Masaya ako na interesado ka. 0
Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. Na------ a-- n- n--- m--- b----- a-- b----. / M----- a-- n- g---- m--- b----- a-- b----. Natutuwa ako na nais mong bilhin ang bahay. / Masaya ako na gusto mong bilhin ang bahay. 0
Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. Na------- a-- n- u----- n- a-- h----- b--. Natatakot ako na umalis na ang huling bus. 0
Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. Ki--------- a-- n- b--- k-------- n----- s------ n- t---. Kinakabahan ako na baka kailangan nating sumakay ng taxi. 0
Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. Ki--------- a-- n- b--- w--- n- a---- p---. Kinakabahan ako na baka wala na akong pera. 0

Ад жэсту да мовы

Калі мы гаворым або слухаем, у нашага мозгу шмат працы. Ён павінен апрацоўваць моўныя сігналы. Жэсты і сімвалы таксама з'яўляюцца моўнымі сігналамі. Яны існавалі яшчэ да ўзнікнення чалавечай мовы. Некаторыя сімвалы разумеюць ва ўсіх культурах. Некаторыя трэба вывучаць. Яны незразумелыя самі па сабе. Жэсты і сімвалы апрацоўваюцца як мова. І яны апрацоўваюцца ў тым жа ўчастку галаўнога мозгу! Гэта было даказана новым даследаваннем. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі чалавек. Гэтыя людзі павінны былі глядзець розныя відэакліпы. Падчас прагляду кліпаў вымяралася актыўнасць галаўнога мозгу. Адна група даследуемых глядзела кліпы, у якіх паказваліся розныя рэчы. Яны выражаліся з дапамогай рухаў, сімвалаў і мовы. Другая група глядзела іншыя відэакліпы. Гэтыя відэа былі бессэнсоўныя. Мова, жэсты і сімвалы адсутнічалі. У іх не было значэнняў. З дапамогай вымярэнняў вучоныя бачылі, што і дзе апрацоўваецца. Яны маглі параўнаць актыўнасць мозгу розных даследуемых. Усё, што мела значэнне, аналізавалася ў адным і тым жа ўчастку. Вынікі гэтага эксперыменту вельмі цікавыя. Яны паказваюць, як наш мозг вывучаў мову з цягам часу. Спачатку чалавек камунікаваў з дапамогай жэстаў. Пазней з'явілася мова. Такім чынам, мозг павінны быў навучыцца апрацоўваць мову як жэсты. І, відаць, для гэтага ён проста абнавіў старую версію...