Размоўнік

be Ва універмагу   »   tl In the department store

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [limampu’t dalawa]

In the department store

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? P---nta ba ta-o ----s----de--rt-en---to--? Pupunta ba tayo sa isang department store? P-p-n-a b- t-y- s- i-a-g d-p-r-m-n- s-o-e- ------------------------------------------ Pupunta ba tayo sa isang department store? 0
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. K----n-a- ko-- m-m---. Kailangan kong mamili. K-i-a-g-n k-n- m-m-l-. ---------------------- Kailangan kong mamili. 0
Я хачу зрабіць шмат пакупак. G-st- kon- -amili -g -arami. Gusto kong mamili ng marami. G-s-o k-n- m-m-l- n- m-r-m-. ---------------------------- Gusto kong mamili ng marami. 0
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? Na--a- an--mga---mi- sa--p--i-a? Nasaan ang mga gamit sa opisina? N-s-a- a-g m-a g-m-t s- o-i-i-a- -------------------------------- Nasaan ang mga gamit sa opisina? 0
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. K-i--n-an-k- ----g- s--re a- pap-l p--- s-la-. Kailangan ko ng mga sobre at papel pang sulat. K-i-a-g-n k- n- m-a s-b-e a- p-p-l p-n- s-l-t- ---------------------------------------------- Kailangan ko ng mga sobre at papel pang sulat. 0
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. K--lan--n----n- -g- p-nu--t ---mga-m-rker-. Kailangan ko ng mga panulat at mga markers. K-i-a-g-n k- n- m-a p-n-l-t a- m-a m-r-e-s- ------------------------------------------- Kailangan ko ng mga panulat at mga markers. 0
Дзе знаходзіцца мэбля? Nas-----n---g---u-eb---? Nasaan ang mga muwebles? N-s-a- a-g m-a m-w-b-e-? ------------------------ Nasaan ang mga muwebles? 0
Мне патрэбныя шафа і камод. K-i---g-n-k---- a--r--o- -t---k-d--. Kailangan ko ng aparador at tokador. K-i-a-g-n k- n- a-a-a-o- a- t-k-d-r- ------------------------------------ Kailangan ko ng aparador at tokador. 0
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. K--l---an--o n- ---- -t -s-a-te. Kailangan ko ng mesa at istante. K-i-a-g-n k- n- m-s- a- i-t-n-e- -------------------------------- Kailangan ko ng mesa at istante. 0
Дзе знаходзяцца цацкі? N---a- -ng-mga-laru--? Nasaan ang mga laruan? N-s-a- a-g m-a l-r-a-? ---------------------- Nasaan ang mga laruan? 0
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. Kail-nga- -o ng m-nika at-tedd---e-r. Kailangan ko ng manika at teddy bear. K-i-a-g-n k- n- m-n-k- a- t-d-y b-a-. ------------------------------------- Kailangan ko ng manika at teddy bear. 0
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. Kai-a---- -o-ng-bo-a--a-g putbol ---l------c--s-. Kailangan ko ng bola pang putbol at larong chess. K-i-a-g-n k- n- b-l- p-n- p-t-o- a- l-r-n- c-e-s- ------------------------------------------------- Kailangan ko ng bola pang putbol at larong chess. 0
Дзе знаходзяцца інструменты? Na-a-- -----ga-k---n--ap----a---g--mpu-i? Nasaan ang mga kasangkapan sa pagkumpuni? N-s-a- a-g m-a k-s-n-k-p-n s- p-g-u-p-n-? ----------------------------------------- Nasaan ang mga kasangkapan sa pagkumpuni? 0
Мне патрэбныя малаток і абцугі. Ka---n--n k--n--m--t--yo -- -a-----g p---s. Kailangan ko ng martilyo at pares ng plays. K-i-a-g-n k- n- m-r-i-y- a- p-r-s n- p-a-s- ------------------------------------------- Kailangan ko ng martilyo at pares ng plays. 0
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. Kaila-g----o -g-i--n---r-l- ---i--n--------n-ly---r. Kailangan ko ng isang drill at isang distornilyador. K-i-a-g-n k- n- i-a-g d-i-l a- i-a-g d-s-o-n-l-a-o-. ---------------------------------------------------- Kailangan ko ng isang drill at isang distornilyador. 0
Дзе ўпрыгожванні? Na--a---an-----g-mg---l----? Nasaan banda ang mga alahas? N-s-a- b-n-a a-g m-a a-a-a-? ---------------------------- Nasaan banda ang mga alahas? 0
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. Ka-l--g-n ko -- ----- --i--a- at--sa-----lse--s. Kailangan ko ng isang kwintas at isang pulseras. K-i-a-g-n k- n- i-a-g k-i-t-s a- i-a-g p-l-e-a-. ------------------------------------------------ Kailangan ko ng isang kwintas at isang pulseras. 0
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. Kai-angan k- ng---ng---g -t-h-ka-. Kailangan ko ng singsing at hikaw. K-i-a-g-n k- n- s-n-s-n- a- h-k-w- ---------------------------------- Kailangan ko ng singsing at hikaw. 0

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.