Размоўнік

be Прыналежныя займеннікі 1   »   tl Possessive pronouns 1

66 [шэсцьдзесят шэсць]

Прыналежныя займеннікі 1

Прыналежныя займеннікі 1

66 [animnapu’t anim]

Possessive pronouns 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
я – мой A-- – a--n A-- – a--- A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
Я не знаходжу свайго ключа. H-n-i -o -a----- --g -ki-----si. H---- k- m------ a-- a---- s---- H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Я не знаходжу свайго білета. H--d--k- mah------ng -ki-g---ke-. H---- k- m------ a-- a---- t----- H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
ты – твой i--w – -yo i--- – i-- i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Ты знайшоў свой ключ? N--an-p--o b- a-----ong-susi? N------ m- b- a-- i---- s---- N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Ты знайшоў свой білет? Nahan---------a----------ike-? N------ m- b- a-- i---- t----- N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
ён – яго s--a-- -anya s--- – k---- s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Ты ведаеш, дзе яго ключ? Ala- mo ba-k------s--n --g---ny--g---si? A--- m- b- k--- n----- a-- k------ s---- A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Ты ведаеш, дзе яго білет? Alam--- -a k-n- -asaan---g --n-a---t--et? A--- m- b- k--- n----- a-- k------ t----- A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
яна – яе si-- –-kan-a s--- – k---- s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Яе грошы прапалі. Naw--a a-g p--- n--a--- U-os -a --- p--- --y-. N----- a-- p--- n---- / U--- n- a-- p--- n---- N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
І яе крэдытная картка таксама прапала. At nawala -a---n---g kany--g------t --r-. A- n----- n- r-- a-- k------ c----- c---- A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
мы – наш tayo ---m-n-/-n---n. t--- – a--- / n----- t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
Наш дзядуля хворы. May-sak-t ----lol- na---. M-- s---- a-- l--- n----- M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
Наша бабуля здаровая. Malu-og an----l----min. M------ a-- l--- n----- M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
вы – ваш i--- - -yo i--- – i-- i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Дзеці, дзе ваш тата? Mg---n--, n-sa-n ---------- a--? M-- a---- n----- a-- i----- a--- M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Дзеці, дзе ваша мама? M---a--k,----aan-a-- i-yong --a? M-- a---- n----- a-- i----- i--- M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Крэатыўная мова

Крэатыўнасць сёння з'яўляецца важнай якасцю. Кожны хоча быць крэатыўным. Таму што крэатыўныя людзі лічацца разумнымі. Мова таксама павінна быць крэатыўнай. Раней людзі стараліся размаўляць як мага правільней. Сёння трэба ўмець размаўляць крэатыўна. Прыкладам гэтага з'яўляецца рэклама і новыя сродкі інфармацыі. Яны паказваюць, як можна гуляць з мовай. У апошнія 50 гадоў значэнне крэатыўнасці дужа павялічылася. Гэтаму феномену нават прысвечаны даследаванні. Псіхолагі, педагогі і філосафы вывучаюць крэатыўныя працэсы. Крэатыўнасць вызначаецца як здольнасць ствараць новае. Суадносна, крэатыўны размаўляючы стварае новыя моўныя формы. Гэта могуць быць словы, або нават граматычныя структуры. Вывучаючы крэатыўную мову, мовазнаўцы пазнаюць, як мова змяняецца. Але не ўсе людзі прымаюць новыя моўныя элементы. Каб разумець крэатыўную мову, патрэбны пэўныя веды. Трэба ведаць, як мова функцыянуе. І трэбе ведаць свет, у якім жывуць моўцы. Толькі гэтак можна зразумець, што яны хацелі сказаць. Прыкладам гэтага з'яўляецца мова моладзі. Дзеці і маладыя людзі вынаходзяць усё новыя і новыя словы. Дарослыя часта не разумеюць гэтыя словы. Сёння існуюць слоўнікі маладзёжнага слэнгу. Але часцяком яны старэюць ужо пасля аднаго пакалення. Аднак крэатыўную мову ўсё ж такі можна вывучыць. Выкладчыкі прапануюць розныя курсы. А самае важнае правіла - актывізуйце ваш унутраны голас!