Размоўнік

be Лічбы   »   tl Numbers

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

7 [pito]

Numbers

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
Я лічу: M-gbi-il--- ak-: M---------- a--- M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako: 0
адзін, два, тры isa, -al-w-,-ta--o i--- d------ t---- i-a- d-l-w-, t-t-o ------------------ isa, dalawa, tatlo 0
Я лічу да трох. M-g-i-il--- ako -a----ng--a--o. M---------- a-- h------- t----- M-g-i-i-a-g a-o h-n-g-n- t-t-o- ------------------------------- Magbibilang ako hanggang tatlo. 0
Я лічу далей: Pa-u-o- -kong-m---i-i-ang: P------ a---- m----------- P-t-l-y a-o-g m-g-i-i-a-g- -------------------------- Patuloy akong magbibilang: 0
чатыры, пяць, шэсць, a-a-,-lima- a-im, a---- l---- a---- a-a-, l-m-, a-i-, ----------------- apat, lima, anim, 0
сем, восем, дзевяць p-to,---l-- s-y-m p---- w---- s---- p-t-, w-l-, s-y-m ----------------- pito, walo, siyam 0
Я лічу. Ma----ilan- ---. M---------- a--- M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako. 0
Ты лічыш. Magbi--l----ka. M---------- k-- M-g-i-i-a-g k-. --------------- Magbibilang ka. 0
Ён лічыць. Magb-b-l-ng-siya. M---------- s---- M-g-i-i-a-g s-y-. ----------------- Magbibilang siya. 0
Адзін. Першы. Is-.---- un-. I--- A-- u--- I-a- A-g u-a- ------------- Isa. Ang una. 0
Два. Другі. D----a.---g ---ga----. D------ A-- p--------- D-l-w-. A-g p-n-a-a-a- ---------------------- Dalawa. Ang pangalawa. 0
Тры. Трэці. T-tl-. A-- p-n-----. T----- A-- p-------- T-t-o- A-g p-n-a-l-. -------------------- Tatlo. Ang pangatlo. 0
Чатыры. Чацвёрты. Ap------g --n--a---. A---- A-- p--------- A-a-. A-g p-n---p-t- -------------------- Apat. Ang pang-apat. 0
Пяць. Пяты. L------ng---n--ima. L---- A-- p-------- L-m-. A-g p-n-l-m-. ------------------- Lima. Ang panglima. 0
Шэсць. Шосты. A-i----ng pa-g-a---. A---- A-- p--------- A-i-. A-g p-n---n-m- -------------------- Anim. Ang pang-anim. 0
Сем. Сёмы. Pito---n--pa-gp-to P---- A-- p------- P-t-. A-g p-n-p-t- ------------------ Pito. Ang pangpito 0
Восем. Восьмы. Walo. A----a-g-a--. W---- A-- p-------- W-l-. A-g p-n-w-l-. ------------------- Walo. Ang pangwalo. 0
Дзевяць. Дзевяты. Siy-m.-A-g -a---iy-m. S----- A-- p--------- S-y-m- A-g p-n-s-y-m- --------------------- Siyam. Ang pangsiyam. 0

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!