Д-л----- --од----а?
Д___ т__ е о_ к____
Д-л- т-а е о- к-ж-?
-------------------
Дали таа е од кожа? 0 D-li -a- ye o- --ʐa?D___ t__ y_ o_ k____D-l- t-a y- o- k-ʐ-?--------------------Dali taa ye od koʐa?
Ил--п-к - о--в--т-ч-- --т-рија-?
И__ п__ е о_ в_______ м_________
И-и п-к е о- в-ш-а-к- м-т-р-ј-л-
--------------------------------
Или пак е од вештачки материјал? 0 Ili-pa- y- -- --e-ht-chk- ma-yeriјal?I__ p__ y_ o_ v__________ m__________I-i p-k y- o- v-e-h-a-h-i m-t-e-i-a-?-------------------------------------Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal?
О------д---осо--но-д--ар -в------.
О__ е е___ о______ д____ к________
О-а е е-е- о-о-е-о д-б-р к-а-и-е-.
----------------------------------
Ова е еден особено добар квалитет. 0 O-a ---ye--en-os---e-- doba--kvali-y-t.O__ y_ y_____ o_______ d____ k_________O-a y- y-d-e- o-o-y-n- d-b-r k-a-i-y-t----------------------------------------Ova ye yedyen osobyeno dobar kvalityet.
И --ш-----н-ви-ти---е с--м---у-по---н- ц-н-.
И т______ н________ е с_ м____ п______ ц____
И т-ш-а-а н-в-с-и-а е с- м-о-у п-в-л-а ц-н-.
--------------------------------------------
И ташната навистина е со многу поволна цена. 0 I -ash-at---av-st--a ye so-----uo--povolna-t-ye-a.I t_______ n________ y_ s_ m______ p______ t______I t-s-n-t- n-v-s-i-a y- s- m-o-u-o p-v-l-a t-y-n-.--------------------------------------------------I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
A tašna ja zaista povoljna.
И ташната навистина е со многу поволна цена.
I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
Таму-о- с--о--ва-е---аг--н-т-.
Т___ о_ с_______ е б__________
Т-м- о- с-р-т-в- е б-а-а-н-т-.
------------------------------
Таму од спротива е благајната. 0 Tam-- -d-sp-----a-y- -l----ј--ta.T____ o_ s_______ y_ b___________T-m-o o- s-r-t-v- y- b-a-u-ј-a-a----------------------------------Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata.
Na svijetu živi oko 7 milijardi ljudi.
Svi oni govore neki jezik.
Nažalost, on nije uvijek isti.
Da bismo komunicirali s drugim narodima, moramo učiti jezike.
To je često veoma mukotrpno.
Međutim, postoje jezici koji su veoma slični.
Njihovi govornici se razumiju bez da su usvojili drugi jezik.
Taj se fenomen naziva
mutual intelligibility
.
Pritom se razlikuju dvije varijante.
Prva varijanta je međusobnо usmeno razumijevanje.
Ovdje se govornici razumiju tokom međusobne usmene komunikacije.
Međutim, pisani oblik drugih jezika ne razumiju.
To je zbog različitih pisama jezika.
Primjer za to su jezici hindi i urdu.
Međusobno pismeno razumijevanje predstavlja drugu varijantu.
U tom slučaju jezik se razumije u pisanom obliku.
Međutim, kad govornici međusobno pričaju, jako se loše razumiju.
Razlog tome je jako različit izgovor.
Primjer za to su njemački i holandski jezik.
Većina srodnih jezika sadrže obje varijante.
To znači da su usmeno i pismeno uzajamno razumljivi.
Primjer za to su ruski i ukrajinski ili tajlandski i laoski.
Takođe postoji asimetričan oblik međusobnog razmijevanja.
To je slučaj kad se govornici različito razumiju.
Portugalci bolje razumiju Špance nego Španci Portugalce.
Austrijanci takođe bolje razumiju Njemce nego obrnuto.
Kod navedenih primjera prepreku predstavljaju izgovor i dijalekt.
Ko želi voditi dobre razgovore, mora naučiti nešto novo...