Proč jsi nepřišel?
ለም--አ-መጣህ-/ ሽም?
ለ-- አ------ ሽ--
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l-m-----limet-a-i--/--himi?
l----- ā------------ s-----
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Proč jsi nepřišel?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Byl jsem nemocný.
አሞ- ---።
አ-- ነ---
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ām-n-- neb---.
ā----- n------
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
Byl jsem nemocný.
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný.
ያል-ጣሁት-አሞኝ ---በ- --።
ያ----- አ-- ስ---- ነ--
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
y--i-e-’a-ut--āmo--i s------er--new-.
y------------ ā----- s--------- n----
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Proč nepřišla?
እ---ም- --መ--ም?
እ- ለ-- አ------
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
is-- l-m-n----im--’achi--?
i--- l----- ā-------------
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
Proč nepřišla?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
Byla unavená.
ደክሟ--ነ--።
ደ--- ነ---
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
d-k-m---- n-bere.
d-------- n------
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
Byla unavená.
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
Nepřišla, protože byla unavená.
ያ-መ-ች---ክ-- ስለነበር ነው።
ያ----- ደ--- ስ---- ነ--
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
yalim-----hi-i-d-k--wati s-l-nebe-- ----.
y------------- d-------- s--------- n----
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
Nepřišla, protože byla unavená.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
Proč nepřišel?
እሱ-ለምን -ል--ም?
እ- ለ-- አ-----
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
i-u l-mi-----i-et--mi?
i-- l----- ā----------
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
Proč nepřišel?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
Nechtělo se mu.
ፍ----የ-ውም
ፍ--- የ---
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
filag-----ele-imi
f------- y-------
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
Nechtělo se mu.
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
Nepřišel, protože se mu nechtělo.
ፍ----ስ--ነ--ው-አል---።
ፍ--- ስ------ አ-----
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
f---g----si--l-n-be--wi-āl----’--i.
f------- s------------- ā----------
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
Nepřišel, protože se mu nechtělo.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
Proč jste nepřišli?
እ--ተ-ለ-ን-አልመ----?
እ--- ለ-- አ-------
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
i-a-i-e--em-ni -l--e-’--h-h-mi?
i------ l----- ā---------------
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
Proč jste nepřišli?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
Máme rozbité auto.
መኪ--ን ---ሽ----።
መ---- ተ---- ነ--
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
me-īn-c---i-t------hi-- -ew-.
m---------- t---------- n----
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
Máme rozbité auto.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto.
ያል-ጣነ- መ--ች- --ተ-ላ--ነው።
ያ----- መ---- ስ----- ነ--
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
y-l-m--’-new--mek---chi-i-s-le-----a--- -e-i.
y------------ m---------- s------------ n----
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
Proč ti lidé nepřišli?
ለ------ው ሰ-- ---ጡ-?
ለ---- ነ- ሰ-- ያ-----
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
l-m---dini new--sewoc-i y---me-’---?
l--------- n--- s------ y-----------
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
Proč ti lidé nepřišli?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
Ujel jim vlak.
ባቡ- -መ-ጣ-ው
ባ-- አ-----
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
b-bur-----le-----e-i
b----- ā------------
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
Ujel jim vlak.
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
Nepřišli, protože jim ujel vlak.
እነ- ያ-መጡ- ባቡ---ም--ቸ--ነው ።
እ-- ያ---- ባ-- አ----- ነ- ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
in--u ya-i-et--t- -a--ri-ā-il----chewi -e-- .
i---- y---------- b----- ā------------ n--- .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
Nepřišli, protože jim ujel vlak.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
Proč jsi nepřišel?
ለ-ን -ልመ-ህ-- -ም?
ለ-- አ------ ሽ--
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l-m--i-ālime--a-imi/----mi?
l----- ā------------ s-----
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Proč jsi nepřišel?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Nesměl jsem.
አልተ--ደል-ም
አ--------
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
āli-------d---ny--i
ā------------------
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
Nesměl jsem.
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl.
ያ-መ--ት -ላ-ተ-ቀ----ነ-ረ።
ያ----- ስ-------- ነ---
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
yalime-’-hu-- si-a-------’--e-in-i n---r-.
y------------ s------------------- n------
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.