Mám na sobě modré šaty.
ስማ----ሚስ--ብሻ--።
ስ___ ቀ__ ለ_____
ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
---------------
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
0
s--a--w- k’-m-si-----s--le-i.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Mám na sobě modré šaty.
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Mám na sobě červené šaty.
ቀይ-ቀሚስ-ለ----።
ቀ_ ቀ__ ለ_____
ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
-------------
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k’-yi---e-----l-----a--wi.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Mám na sobě červené šaty.
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Mám na sobě zelené šaty.
አ--ጋ- ቀሚ- --ሻ--።
አ____ ቀ__ ለ_____
አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
----------------
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
0
ā--nig--ē--’emīsi--ebishal---.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Mám na sobě zelené šaty.
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Koupím černou tašku.
ጥቁር-ቦ-ሳ-እ---ው ነኝ።
ጥ__ ቦ__ እ____ ነ__
ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
-----------------
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
t-ik’uri -o--s------e---- n--y-.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Koupím černou tašku.
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Koupím hnědou tašku.
ቡኒ -ር---የ-ዛው--ኝ።
ቡ_ ቦ__ እ____ ነ__
ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
bu-ī bo---a -ye-ezaw---enyi.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Koupím hnědou tašku.
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Koupím bílou tašku.
ነ- ቦርሳ እ---ው-ነኝ።
ነ_ ቦ__ እ____ ነ__
ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
nech’i --ris--i-eg-zaw- -e---.
n_____ b_____ i________ n_____
n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
------------------------------
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Koupím bílou tašku.
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Potřebuji nové auto.
አ-ስ--ኪና---ፈ--ኛል።
አ__ መ__ ያ_______
አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
0
ādī-- -ek-na yasif-lig-----i.
ā____ m_____ y_______________
ā-ī-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Potřebuji nové auto.
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Potřebuji rychlé auto.
ፈ------ -ስፈ---ል።
ፈ__ መ__ ያ_______
ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
0
fet-a-i-me-ī-a -asifel--e-yali.
f______ m_____ y_______________
f-t-a-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-------------------------------
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Potřebuji rychlé auto.
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Potřebuji pohodlné auto.
ምቹ-መ---ያ-ፈል-ኛ-።
ም_ መ__ ያ_______
ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
---------------
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
0
mi--u -ekī-- -a-i----ge-yali.
m____ m_____ y_______________
m-c-u m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
michu mekīna yasifeligenyali.
Potřebuji pohodlné auto.
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
michu mekīna yasifeligenyali.
Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
ትልቅ ሴ--------ራ--።
ት__ ሴ_ ከ__ ት_____
ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
-----------------
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
til---i-s-t- -ela-i -i-ora-e---.
t______ s___ k_____ t___________
t-l-k-i s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
--------------------------------
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
ወ-ራም--- --ይ -ኖ---።
ወ___ ሴ_ ከ__ ት_____
ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
------------------
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
w-fi-a-i s-----el-yi--i---alechi.
w_______ s___ k_____ t___________
w-f-r-m- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
---------------------------------
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
ጉጉ ሴት--ላይ --ራ-ች።
ጉ_ ሴ_ ከ__ ት_____
ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
----------------
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
g-gu sēti-kela---t---r---ch-.
g___ s___ k_____ t___________
g-g- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
-----------------------------
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Naši hosté byli milí.
እ---ቻ---ጥ- ሰዎች-ነ--።
እ______ ጥ_ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ-
-------------------
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
0
i-i-i-ochachini -’--u -ew-c-i-n-ber-.
i______________ t____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-i-u s-w-c-i n-b-r-.
-------------------------------------
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Naši hosté byli milí.
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Naši hosté byli zdvořilí lidé.
እንግ-ቻ-- ትሁ----- --ሩ።
እ______ ት__ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ-
--------------------
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
0
in--i----a--in- -i--ti-sew---i --beru.
i______________ t_____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-h-t- s-w-c-i n-b-r-.
--------------------------------------
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Naši hosté byli zdvořilí lidé.
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Naši hosté byli zajímaví lidé.
እ-ግዶ-ች----ደ-ች-ሰዎ--ነበሩ።
እ______ አ____ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ-
----------------------
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
0
i--g-do--a----i -s----a-h- -e-och- n---ru.
i______________ ā_________ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i ā-i-e-a-h- s-w-c-i n-b-r-.
------------------------------------------
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Naši hosté byli zajímaví lidé.
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Mám milé děti.
ፍ---የሆ- ልጆ- --ኝ
ፍ__ የ__ ል__ አ__
ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ
---------------
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
0
fik--r-------u-lijoch--ā-u--i
f______ y_____ l______ ā_____
f-k-i-i y-h-n- l-j-c-i ā-u-y-
-----------------------------
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Mám milé děti.
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Ale mí sousedé mají drzé děti.
ግን --ቤቶቼ አ-ቸጋ- ልጆ--አላ-ው
ግ_ ጎ____ አ____ ል__ አ___
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ-
-----------------------
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
0
gi---g-r---to-hē āsiche---ī -ijo-----l-----i
g___ g__________ ā_________ l______ ā_______
g-n- g-r-b-t-c-ē ā-i-h-g-r- l-j-c-i ā-a-h-w-
--------------------------------------------
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Ale mí sousedé mají drzé děti.
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Jsou vaše děti hodné?
የእ--ተ-ል-ች-ጨ- --ው?
የ____ ል__ ጨ_ ና___
የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው-
-----------------
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
0
y----an--e -i-och----’ew--nache-i?
y_________ l______ c_____ n_______
y-’-n-n-t- l-j-c-i c-’-w- n-c-e-i-
----------------------------------
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
Jsou vaše děti hodné?
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?