Chtěl bych koupit nějaký dárek.
ስ-ታ--ግ---እፈል-ለ-።
ስ-- መ--- እ------
ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
----------------
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
0
s-t--t---egi-at- if-l-g---w-.
s------ m------- i-----------
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
Chtěl bych koupit nějaký dárek.
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
sit’ota megizati ifeligalewi.
Ale ne moc drahý.
ግን---- ው-ቹ- ---ለ-።
ግ- በ-- ው--- አ-----
ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም-
------------------
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
0
gin--bet’am--wi---huni āyidele--.
g--- b------ w-------- ā---------
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
Ale ne moc drahý.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
Možná nějakou kabelku?
ድንገ- -እጅ -ርሳ?
ድ--- የ-- ቦ---
ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ-
-------------
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
0
d----e-- -e’i-- --ri-a?
d------- y----- b------
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
Možná nějakou kabelku?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
dinigeti ye’iji borisa?
Jakou barvu byste chtěl / chtěla?
የትኛውን-ቀ-- ---ጋ-?
የ---- ቀ-- ይ-----
የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ-
----------------
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
0
y----y-win- -’ele---y-f-li-al-?
y---------- k------ y----------
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
Jakou barvu byste chtěl / chtěla?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
Černou, hnědou nebo bílou?
ጥ-- --- ወ-ስ-ነጭ?
ጥ-- ፤-- ወ-- ነ--
ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-?
---------------
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
0
t----ur---bunī---y-si-----’-?
t------- ;---- w----- n------
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
Černou, hnědou nebo bílou?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
Větší nebo menší?
ትልቁ- --ስ -ንሻ-?
ት--- ወ-- ት----
ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-?
--------------
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
0
ti-i-’uni-----si--in--han-?
t-------- w----- t---------
t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i-
---------------------------
tilik’uni weyisi tinishani?
Větší nebo menší?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
tilik’uni weyisi tinishani?
Můžu si prohlédnout tuto?
የሄንን ማ-ት--ችላለ-?
የ--- ማ-- እ-----
የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው-
---------------
የሄንን ማየት እችላለው?
0
y--------maye-i i--i---ewi?
y------- m----- i----------
y-h-n-n- m-y-t- i-h-l-l-w-?
---------------------------
yehēnini mayeti ichilalewi?
Můžu si prohlédnout tuto?
የሄንን ማየት እችላለው?
yehēnini mayeti ichilalewi?
Je z kůže?
ከቆዳ -ተ-----?
ከ-- የ--- ነ--
ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-?
------------
ከቆዳ የተሰራ ነው?
0
kek’-da yete-e---n-w-?
k------ y------- n----
k-k-o-a y-t-s-r- n-w-?
----------------------
kek’oda yetesera newi?
Je z kůže?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
kek’oda yetesera newi?
Nebo z koženky?
ወይስ--ፕ--ቲክ -ተሰራ ነው?
ወ-- ከ----- የ--- ነ--
ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-?
-------------------
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
0
w-yi---kepi-asi-īk---e-ese-- n-w-?
w----- k----------- y------- n----
w-y-s- k-p-l-s-t-k- y-t-s-r- n-w-?
----------------------------------
weyisi kepilasitīki yetesera newi?
Nebo z koženky?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
weyisi kepilasitīki yetesera newi?
Samozřejmě z kůže.
በትክክ--ከቆዳ-ነው።
በ---- ከ-- ነ--
በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-።
-------------
በትክክል ከቆዳ ነው።
0
be--kiki-i-------- newi.
b--------- k------ n----
b-t-k-k-l- k-k-o-a n-w-.
------------------------
betikikili kek’oda newi.
Samozřejmě z kůže.
በትክክል ከቆዳ ነው።
betikikili kek’oda newi.
Je obzvlášť kvalitní.
ይ--በ-ለ--በጥ- ደ-ጃ---ሰራ-ነው።
ይ- በ--- በ-- ደ-- የ--- ነ--
ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-።
------------------------
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
0
yihē----eley--b-t’ir---er-ja -et-s--a-n---.
y--- b------- b------ d----- y------- n----
y-h- b-t-l-y- b-t-i-u d-r-j- y-t-s-r- n-w-.
-------------------------------------------
yihē beteleye bet’iru dereja yetesera newi.
Je obzvlášť kvalitní.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
yihē beteleye bet’iru dereja yetesera newi.
A ta taška je skutečně velmi levná.
እ----ርሳ- --ው-ተመጣጣኝ-ነው።
እ- የ---- ዋ-- ተ---- ነ--
እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-።
----------------------
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
0
i---ye--risaw- w----i -eme--a-’a--i--ewi.
i-- y--------- w----- t------------ n----
i-a y-b-r-s-w- w-g-w- t-m-t-a-’-n-i n-w-.
-----------------------------------------
ina yeborisawi wagawi temet’at’anyi newi.
A ta taška je skutečně velmi levná.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
ina yeborisawi wagawi temet’at’anyi newi.
Tato se mi líbí.
ወድጄ-ለው።
ወ------
ወ-ጄ-ለ-።
-------
ወድጄዋለው።
0
w---------w-.
w------------
w-d-j-w-l-w-.
-------------
wedijēwalewi.
Tato se mi líbí.
ወድጄዋለው።
wedijēwalewi.
Vezmu si tuto.
እወ-ደ---።
እ-------
እ-ስ-ዋ-ው-
--------
እወስደዋለው።
0
iwe-id--ale--.
i-------------
i-e-i-e-a-e-i-
--------------
iwesidewalewi.
Vezmu si tuto.
እወስደዋለው።
iwesidewalewi.
Mohu ji případně vyměnit?
መቀየር-ይቻላ---ስፈለገ?
መ--- ይ--- ካ-----
መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ-
----------------
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
0
me---y----y----l--i---sifel-g-?
m-------- y-------- k----------
m-k-e-e-i y-c-a-a-i k-s-f-l-g-?
-------------------------------
mek’eyeri yichalali kasifelege?
Mohu ji případně vyměnit?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
mek’eyeri yichalali kasifelege?
Samozřejmě.
በ--ክል ።
በ---- ።
በ-ክ-ል ።
-------
በትክክል ።
0
b--i-i---i .
b--------- .
b-t-k-k-l- .
------------
betikikili .
Samozřejmě.
በትክክል ።
betikikili .
Zabalíme ji jako dárek.
በስ-ታ-መሸፈኛ-እንጠ---ዋለ-።
በ--- መ--- እ---------
በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን-
--------------------
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
0
bes--’--a me--efe----init-ek--l-lew--eni.
b-------- m--------- i-------------------
b-s-t-o-a m-s-e-e-y- i-i-’-k-e-i-e-a-e-i-
-----------------------------------------
besit’ota meshefenya init’ek’elilewaleni.
Zabalíme ji jako dárek.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
besit’ota meshefenya init’ek’elilewaleni.
Támhle je pokladna.
ገ-ዘብ-መ-ፈ-- --ጋ ነ-።
ገ--- መ---- እ-- ነ--
ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-።
------------------
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
0
geni-e-- -ek--e--wi-iza-a n-w-.
g------- m--------- i---- n----
g-n-z-b- m-k-f-y-w- i-a-a n-w-.
-------------------------------
genizebi mekifeyawi izaga newi.
Támhle je pokladna.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
genizebi mekifeyawi izaga newi.