Konverzační příručka

cs Městská hromadná doprava   »   am የህዝብ ማመላለሻ

36 [třicet šest]

Městská hromadná doprava

Městská hromadná doprava

36 [ሰላሣ ስድስት]

36 [selaša sidisiti]

የህዝብ ማመላለሻ

[yehizibi tiranisiporiti]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština amharština Poslouchat Více
Kde je autobusová zastávka? የአው--- --ማታ- የ---ው? የ----- ፌ---- የ- ነ-- የ-ው-ቢ- ፌ-ማ-ው የ- ነ-? ------------------- የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው? 0
y--ā-ito-ī-i--ē--mat-wi-yet- ---i? y----------- f--------- y--- n---- y-’-w-t-b-s- f-r-m-t-w- y-t- n-w-? ---------------------------------- ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi?
Který autobus jede do centra? የትኛ- --ቶ-ስ-ነው----መ---ከ-ማ-የሚ---? የ--- አ---- ነ- ወ- መ-- ከ-- የ----- የ-ኛ- አ-ቶ-ስ ነ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው- ------------------------------- የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? 0
y-ti-y--i--wi---ī-i--e-i-wed- ---------tema-yemīh-de--? y-------- ā-------- n--- w--- m----- k----- y---------- y-t-n-a-i ā-i-o-ī-i n-w- w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-? ------------------------------------------------------- yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi?
Kterou linkou musím jet? የትኛ-ን ----አው--ስ ነ--መያ---ለ--? የ---- ቁ-- አ---- ነ- መ-- ያ---- የ-ኛ-ን ቁ-ር አ-ቶ-ስ ነ- መ-ዝ ያ-ብ-? ---------------------------- የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ? 0
y----yawi-i-k’ut’i-i ā-i-----i ---- -ey--i ya--b--yi? y---------- k------- ā-------- n--- m----- y--------- y-t-n-a-i-i k-u-’-r- ā-i-o-ī-i n-w- m-y-z- y-l-b-n-i- ----------------------------------------------------- yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi?
Musím přestoupit? መቀየ- -ለ-ኝ? መ--- አ---- መ-የ- አ-ብ-? ---------- መቀየር አለብኝ? 0
m--’---ri -l--in--? m-------- ā-------- m-k-e-e-i ā-e-i-y-? ------------------- mek’eyeri ālebinyi?
Kde musím přestoupit? የ------ቀ-ር-ያ-ብ-? የ- ነ- መ--- ያ---- የ- ነ- መ-የ- ያ-ብ-? ---------------- የት ነው መቀየር ያለብኝ? 0
y-ti-ne-i m-k’e-er- --lebi--i? y--- n--- m-------- y--------- y-t- n-w- m-k-e-e-i y-l-b-n-i- ------------------------------ yeti newi mek’eyeri yalebinyi?
Kolik stojí lístek / jízdenka? ትኬቱ -ን---- ---? ት-- ስ-- ነ- ዋ--- ት-ቱ ስ-ት ነ- ዋ-ው- --------------- ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው? 0
ti--t---in-----ewi-wagaw-? t----- s----- n--- w------ t-k-t- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------- tikētu siniti newi wagawi?
Kolik stanic zbývá do centra? መሃል---ማ--መ--ሴ-----ስንት ---- አ-? መ-- ከ-- ከ---- በ-- ስ-- ፌ--- አ-- መ-ል ከ-ማ ከ-ድ-ሴ በ-ት ስ-ት ፌ-ማ- አ-? ------------------------------ መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ? 0
m--ali-k-t--- keme--r-s--be-īt---initi-f--i------le? m----- k----- k--------- b----- s----- f------- ā--- m-h-l- k-t-m- k-m-d-r-s- b-f-t- s-n-t- f-r-m-t- ā-e- ---------------------------------------------------- mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle?
Tady musíte vystoupit. እ---መውረድ----ዎ። እ-- መ--- አ---- እ-ህ መ-ረ- አ-ብ-። -------------- እዚህ መውረድ አለብዎ። 0
izīhi ---ir-di--leb---. i---- m------- ā------- i-ī-i m-w-r-d- ā-e-i-o- ----------------------- izīhi mewiredi ālebiwo.
Musíte vystoupit vzadu. ከ-ላ --ረድ አለብዎ። ከ-- መ--- አ---- ከ-ላ መ-ረ- አ-ብ-። -------------- ከኋላ መውረድ አለብዎ። 0
k-h------m---re-- --eb-wo. k------- m------- ā------- k-h-w-l- m-w-r-d- ā-e-i-o- -------------------------- keḫwala mewiredi ālebiwo.
Další metro pojede za 5 minut. የሚቀ----የ--ር---ር --- --- -መ--። የ----- የ--- ባ-- በ 5 ደ-- ይ---- የ-ቀ-ለ- የ-ድ- ባ-ር በ 5 ደ-ቃ ይ-ጣ-። ----------------------------- የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል። 0
yemīk’e-’-l-w---em----- ba-uri -- 5-d--’ī--- yimet---i. y------------- y------- b----- b- 5 d------- y--------- y-m-k-e-’-l-w- y-m-d-r- b-b-r- b- 5 d-k-ī-’- y-m-t-a-i- ------------------------------------------------------- yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali.
Další tramvaj pojede za 10 minut. የ--ጥ---የጎዳና -------0 ደ-- --ጣ-። የ----- የ--- ባ-- በ 1- ደ-- ይ---- የ-ቀ-ለ- የ-ዳ- ባ-ር በ 1- ደ-ቃ ይ-ጣ-። ------------------------------ የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል። 0
y---k’e-’-le-- y--o--n- ba--r--be-10 --k’īk-a yim-t-al-. y------------- y------- b----- b- 1- d------- y--------- y-m-k-e-’-l-w- y-g-d-n- b-b-r- b- 1- d-k-ī-’- y-m-t-a-i- -------------------------------------------------------- yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali.
Další autobus pojede za 15 minut. የሚቀ-ለው---ቶቢስ - 15 ደ-------። የ----- አ---- በ 1- ደ-- ይ---- የ-ቀ-ለ- አ-ቶ-ስ በ 1- ደ-ቃ ይ-ጣ-። --------------------------- የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል። 0
y-mīk’e-’i--w- ----o---i-be-15 dek-ī-’- y--e-’--i. y------------- ā-------- b- 1- d------- y--------- y-m-k-e-’-l-w- ā-i-o-ī-i b- 1- d-k-ī-’- y-m-t-a-i- -------------------------------------------------- yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali.
Kdy jede poslední metro? የመ-ረሻው---ድር ባ---መ---ው -----? የ----- የ--- ባ-- መ- ነ- የ----- የ-ጨ-ሻ- የ-ድ- ባ-ር መ- ነ- የ-ነ-ው- ---------------------------- የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? 0
ye---h’-r-s-a-- y-mi---- -abur- ---hē--e-- --m-n--aw-? y-------------- y------- b----- m---- n--- y---------- y-m-c-’-r-s-a-i y-m-d-r- b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-? ------------------------------------------------------ yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi?
Kdy jede poslední tramvaj? የ---ሻ----ዳ- -ቡር -ቼ -ው---ነ--? የ----- የ--- ባ-- መ- ነ- የ----- የ-ጨ-ሻ- የ-ዳ- ባ-ር መ- ነ- የ-ነ-ው- ---------------------------- የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? 0
ye-e----re-h-wi -----an- -ab-r- --chē ---- y-mīn-----? y-------------- y------- b----- m---- n--- y---------- y-m-c-’-r-s-a-i y-g-d-n- b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-? ------------------------------------------------------ yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi?
Kdy jede poslední autobus? የመ-ረ-ው--ው--ስ -------ሚ--ው? የ----- አ---- መ- ነ- የ----- የ-ጨ-ሻ- አ-ቶ-ስ መ- ነ- የ-ነ-ው- ------------------------- የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው? 0
yeme-h’-res-----ā-i--b-s- m-ch--n--i y-mī--sawi? y-------------- ā-------- m---- n--- y---------- y-m-c-’-r-s-a-i ā-i-o-ī-i m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-? ------------------------------------------------ yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi?
Máte jízdenku? ት---አ-ዎትወይ? ት-- አ------ ት-ት አ-ዎ-ወ-? ----------- ትኬት አለዎትወይ? 0
t---ti ā-e-ot-w-yi? t----- ā----------- t-k-t- ā-e-o-i-e-i- ------------------- tikēti ālewotiweyi?
Jízdenku? – Ne, nemám žádnou. ትኬ-- አ-ይ-የለኝም። ት--- አ-- የ---- ት-ት- አ-ይ የ-ኝ-። -------------- ትኬት? አያይ የለኝም። 0
t---ti?-ā--yi yel--y-mi. t------ ā---- y--------- t-k-t-? ā-a-i y-l-n-i-i- ------------------------ tikēti? āyayi yelenyimi.
Tak musíte zaplatit pokutu. ስ--ህ --ት---ፈ--ይ-ር-ዎ-ል። ስ--- ቅ-- መ--- ይ------- ስ-ዚ- ቅ-ት መ-ፈ- ይ-ር-ዎ-ል- ---------------------- ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል። 0
si-ez----k-i-’-ti -e--f--i ---orib-wo-ali- | s------- k------- m------- y-------------- | s-l-z-h- k-i-’-t- m-k-f-l- y-n-r-b-w-t-l-. | -------------------------------------------- silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. |

Vývoj jazyka

Proč mezi sebou mluvíme, je jasné. Chceme si vyměňovat informace a dorozumět se. Jak přesně jazyk vznikl, už ale tak jasné není. Existují různé teorie. Jisté ale je, že jazyk je velmi starý fenomén. Předpokladem pro vznik mluvení byly určité tělesné znaky. Potřebovali jsme je, abychom byli schopni vydávat zvuk. Již neandrtálci měli schopnost používat svůj hlas. To je odlišovalo od zvířat. Kromě toho byl zvučný a pevný hlas důležitý k obraně. Pomocí něho bylo možné zastrašit nebo vyděsit nepřátele. Tehdy již vyráběli nástroje a rozdělávali oheň. Tyto dovednosti museli nějakým způsobem dál předávat. Jazyk byl důležitý i pro skupinový lov. Jednoduchá forma dorozumění existovala již před 2 milióny let. Prvními jazykovými prvky byly znaky a gesta. Lidé se však chtěli dorozumět i ve tmě. Potřebovali tedy spolu hovořit, i když na sebe neviděli. Proto byl vynalezen jazyk, který nahradil znaky. Jazyk v dnešním smyslu slova je starý nejméně 50 000 let. Když homo sapiens opustil Afriku, rozšířil jej do celého světa. V různých regionech se jazyky od sebe oddělily. To znamená, že vznikly různé jazykové rodiny. Obsahovaly však jen základy jazykových systémů. První jazyky byly mnohem méně komplexní než dnešní. Dále se vyvíjela jejich gramatika, fonologie a sémantika. Lze říci: jiný jazyk - jiné řešení. Problém však byl stále stejný: Jak ukážu, co si myslím?