Konverzační příručka

cs Minulý čas 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [osmdesát tři]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

[ሃላፊ ጊዜ 3]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština amharština Poslouchat Více
telefonovat መደወል መ--- መ-ወ- ---- መደወል 0
ሃላ- -ዜ 3 ሃ-- ጊ- 3 ሃ-ፊ ጊ- 3 -------- ሃላፊ ጊዜ 3
Telefonoval jsem. እኔ--ወልኩኝ። እ- ደ----- እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
መ-ወል መ--- መ-ወ- ---- መደወል
Celou dobu jsem telefonoval. ሰ------- ደ----። ሰ--- በ-- ደ----- ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
መ-ወል መ--- መ-ወ- ---- መደወል
ptát se መጠየቅ መ--- መ-የ- ---- መጠየቅ 0
እኔ---ልኩኝ። እ- ደ----- እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ።
Zeptal jsem se. እኔ----ኝ እ- ጠ--- እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
እኔ ----ኝ። እ- ደ----- እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ።
Vždy jsem se ptal. እ- ሁ----ኩኝ እ- ሁ- ጠ--- እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
ሰዓ---በ-ሉ--ወልኩ-። ሰ--- በ-- ደ----- ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
vyprávět መ--ክ መ--- መ-ረ- ---- መተረክ 0
ሰ--- --ሉ------። ሰ--- በ-- ደ----- ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
Vyprávěl jsem. እ----ኩኝ እ- ተ--- እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
መ--ቅ መ--- መ-የ- ---- መጠየቅ
Vyprávěl jsem celou příhodu. ታሪኩን በ---ተ--ኝ። ታ--- በ-- ተ---- ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
መጠየቅ መ--- መ-የ- ---- መጠየቅ
učit se መ-ር መ-- መ-ር --- መማር 0
እ--ጠ--ኝ እ- ጠ--- እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ
Učil jsem se. እኔ ተማርኩኝ እ- ተ---- እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
እኔ-ጠየኩኝ እ- ጠ--- እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ
Učil jsem se celý večer. ምሽቱ----ሉ--ማርኩ-። ም--- በ-- ተ----- ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
እ--ሁ- ጠየኩኝ እ- ሁ- ጠ--- እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
pracovat መስራት መ--- መ-ራ- ---- መስራት 0
እ--ሁ---የ-ኝ እ- ሁ- ጠ--- እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
Pracoval jsem. እኔ--ራ-ሰ--። እ- ስ- ሰ--- እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
መ--ክ መ--- መ-ረ- ---- መተረክ
Pracoval jsem celý den. እ---ኑን -- -ራው። እ- ቀ-- ሙ- ሰ--- እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
መተ-ክ መ--- መ-ረ- ---- መተረክ
jíst መ-ገብ/-መ--ት መ---- መ--- መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
እ- ተ--ኝ እ- ተ--- እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ
Jedl jsem. እኔ ተመ--ኩ-- --ሁ-። እ- ተ------ በ---- እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
እ--ተረ-ኝ እ- ተ--- እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ
Snědl jsem všechno jídlo. እ- ---ን-በ-- ተ-ገ-ኩ-/ -ላ--። እ- ም--- በ-- ተ------ በ---- እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
ታሪኩ---ሙ- -ረ-ኝ። ታ--- በ-- ተ---- ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።

Dějiny lingvistiky

Člověka od nedávna fascinují jazyky. Dějiny lingvistiky jsou tedy velmi dlouhé. Lingvistika je systematické zkoumání jazyka. Lidé zkoumají jazyk už tisíce let. Různé kultury si k tomu vyvinuly různé systémy. Vznikly tak různé způsoby popisu jazyků. Dnešní lingvistika je založena především na starověkých teoriích. Mnoho tradic pochází především ze starého Řecka. Nejstarší známá práce zabývající se jazykem však pochází z Indie. Napsal ji gramatik Sakatayana před 3 000 lety. V antice se jazykem zabývali filozofové, např. Platón. Později tyto teorie dále rozvinuli Římané. Své vlastní tradice měli v 8. století také Arabové. Už tehdy jejich díla obsahovala přesný popis arabštiny. V novověku se člověk snažil především zkoumat původ jazyků. Učenci se zvláště zajímali o historii jazyka. V 18. století začali lidé porovnávat jazyky mezi sebou. Chtěli porozumět tomu, jak se jazyky vyvíjejí. Později se soustředili na jazyk jako na systém. Otázka, jak jazyky fungují, byla klíčová. Dnes existuje v lingvistice mnoho myšlenkových proudů. Od padesátých let vzniklo mnoho nových disciplín. Ty byly zčásti ovlivněny i jinými vědami. Příkladem jsou psycholingvistika nebo mezikulturní komunikace. Novější myšlenkové proudy v lingvistice jsou velmi úzce specializované. Například feministická lingvistika. Dějiny lingvistiky se tedy píší i nadále… Dokud budou na světě jazyky, člověk je bude zkoumat!