Konverzační příručka

cs Ovoce a potraviny   »   sl Sadje in živila

15 [patnáct]

Ovoce a potraviny

Ovoce a potraviny

15 [petnajst]

Sadje in živila

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovinština Poslouchat Více
Mám jahodu. Im-- e-- j-----. Imam eno jagodo. 0
Mám kiwi a meloun. Im-- e- k--- i- e-- m-----. Imam en kivi in eno melono. 0
Mám pomeranč a grep. Im-- e-- p-------- i- e-- g-------. Imam eno pomarančo in eno grenivko. 0
Mám jablko a mango. Im-- e-- j------ i- e- m----. Imam eno jabolko in en mango. 0
Mám banán a ananas. Im-- e-- b----- i- e- a-----. Imam eno banano in en ananas. 0
Dělám ovocný salát. Pr--------- s---- s-----. Pripravljam sadno solato. 0
Jím toast. Je- t----. Jem toast. 0
Jím toast s máslem. Je- t---- z m-----. Jem toast z maslom. 0
Jím toast s máslem a marmeládou. Je- t---- z m----- i- m--------. Jem toast z maslom in marmelado. 0
Jím sendvič. Je- s------. Jem sendvič. 0
Jím sendvič s margarínem. Je- s------ z m--------. Jem sendvič z margarino. 0
Jím sendvič s margarínem a rajčetem. Je- s------ z m-------- i- p-----------. Jem sendvič z margarino in paradižnikom. 0
Potřebujeme chléb a rýži. Po--------- (p----------) k--- i- r--. Potrebujemo (potrebujeva) kruh in riž. 0
Potřebujeme rybu a steaky. Po--------- (p----------) r--- i- z-----. Potrebujemo (potrebujeva) ribe in zrezke. 0
Potřebujeme pizzu a špagety. Po--------- (p----------) p--- i- š------. Potrebujemo (potrebujeva) pico in špagete. 0
Co ještě potřebujeme? Ka- š- p---------- (p----------)? Kaj še potrebujemo (potrebujeva)? 0
Potřebujeme mrkev a rajčata na polévku. Po--------- (p----------) k------ i- p--------- z- j---. Potrebujemo (potrebujeva) korenje in paradižnik za juho. 0
Kde je supermarket? Kj- j- s------------ t------- (s----------)? Kje je samopostrežna trgovina (supermarket)? 0

Média a jazyky

Náš jazyk ovlivňují také média. Velkou roli hrají zejména nová média. Zcela nový jazyk vznikl díky SMS, e-mailům a chatům. Jazyk těchto médií je samozřejmě v každé zemi jiný. Určité charakteristické znaky však mají všechny mediální jazyky. Pro nás uživatele je samozřejmě velmi důležitá především rychlost. Ačkoliv píšeme, chceme vytvořit živou komunikaci. To znamená, že si chceme co nejrychleji vyměnit informace. Simulujeme tedy situaci reálného rozhovoru. Náš jazyk tím získá ústní charakter. Slova a věty se velmi často zkracují. Gramatická pravidla nebo interpunkce jsou často ignorovány. Náš pravopis je volnější, předložky často úplně chybí. Pocity se v mediálním jazyku verbálně vyjadřují jen zřídka. Používáme raději tzv. emotikony. To jsou symboly, které ukazují, co právě cítíme. Existují také speciální kódy pro SMS a slang pro chatování. Jazyk médií je proto velmi redukovaný. Všichni uživatelé jej však používají podobným způsobem. Studie ukazují, že vzdělání nebo intelekt nehrají žádnou roli. Jazyk médií používají rádi hlavně mladí lidé. Kritici se proto domnívají, že náš jazyk je v nebezpečí. Věda tento fenomén nevidí tak kriticky. Neboť děti mohou rozlišovat, kdy a jak co napíší. Odborníci věří, že jazyk nových médií má dokonce své výhody. U dětí totiž podporují jazykové schopnosti a kreativitu. Navíc se dnes opět více píše - žádné dopisy ale e-maily! A to nás přece těší!