Konverzační příručka

cs Konverzace 1   »   eo Konversacieto 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Konverzace 1

20 [dudek]

Konversacieto 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
Udělejte si pohodlí! K--fo-t-gu---n! K--------- v--- K-m-o-t-g- v-n- --------------- Komfortigu vin! 0
Ciťte se jako doma! S---u vin----m-! S---- v-- h----- S-n-u v-n h-j-e- ---------------- Sentu vin hejme! 0
Co si dáte k pití? Kio--v--ŝa-u---r--k-? K--- v- ŝ---- t------ K-o- v- ŝ-t-s t-i-k-? --------------------- Kion vi ŝatus trinki? 0
Máte rád / ráda hudbu? Ĉ---- ----s --z-k--? Ĉ- v- ŝ---- m------- Ĉ- v- ŝ-t-s m-z-k-n- -------------------- Ĉu vi ŝatas muzikon? 0
Mám rád klasickou hudbu. M---a-as k-as-kan-m-z-k-n. M- ŝ---- k------- m------- M- ŝ-t-s k-a-i-a- m-z-k-n- -------------------------- Mi ŝatas klasikan muzikon. 0
Tady jsou má cédéčka. J-n----j -um-i--o-. J-- m--- l--------- J-n m-a- l-m-i-k-j- ------------------- Jen miaj lumdiskoj. 0
Hrajete na nějaký hudební nástroj? Ĉ---i l---s mu-i-inst-um--ton? Ĉ- v- l---- m----------------- Ĉ- v- l-d-s m-z-k-n-t-u-e-t-n- ------------------------------ Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? 0
To je moje kytara. Jen---a git-ro. J-- m-- g------ J-n m-a g-t-r-. --------------- Jen mia gitaro. 0
Zpíváte rád / ráda? Ĉ- vi------ -----? Ĉ- v- ŝ---- k----- Ĉ- v- ŝ-t-s k-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatas kanti? 0
Máte děti? Ĉu-----av-s --f-lo-n? Ĉ- v- h---- g-------- Ĉ- v- h-v-s g-f-l-j-? --------------------- Ĉu vi havas gefilojn? 0
Máte psa? Ĉu-vi----as -u--o-? Ĉ- v- h---- h------ Ĉ- v- h-v-s h-n-o-? ------------------- Ĉu vi havas hundon? 0
Máte kočku? Ĉ- -- -av-s-ka--n? Ĉ- v- h---- k----- Ĉ- v- h-v-s k-t-n- ------------------ Ĉu vi havas katon? 0
Toto jsou mé knihy. Jen-miaj--ib-oj. J-- m--- l------ J-n m-a- l-b-o-. ---------------- Jen miaj libroj. 0
Mám rozečtenou tuto knihu. M--e-t---le-an-- ĉi-tiun libr--. M- e---- l------ ĉ------ l------ M- e-t-s l-g-n-a ĉ---i-n l-b-o-. -------------------------------- Mi estas leganta ĉi-tiun libron. 0
Co rád / ráda čtete? Ki-- -i ---as-l---? K--- v- ŝ---- l---- K-o- v- ŝ-t-s l-g-? ------------------- Kion vi ŝatas legi? 0
Chodíte rád / ráda na koncerty? Ĉ------ata- iri--l k-nc-rte-o? Ĉ- v- ŝ---- i-- a- k---------- Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- k-n-e-t-j-? ------------------------------ Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? 0
Chodíte rád / ráda do divadla? Ĉ---- -atas--r---l --a--ejo? Ĉ- v- ŝ---- i-- a- t-------- Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- t-a-r-j-? ---------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? 0
Chodíte rád / ráda do opery? Ĉu vi----as -r- al -p-re-o? Ĉ- v- ŝ---- i-- a- o------- Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- o-e-e-o- --------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al operejo? 0

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze. Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!