Konverzační příručka

cs Studium cizích jazyků   »   ko 외국어 배우기

23 [dvacet tři]

Studium cizích jazyků

Studium cizích jazyků

23 [스물셋]

23 [seumulses]

외국어 배우기

[oegug-eo baeugi]

čeština korejština Poslouchat Více
Kde jste se naučil / naučila španělsky? 어디- 스---- 배---? 어디서 스페인어를 배웠어요? 0
e------ s-------e----- b-------e---? eo----- s------------- b-----------? eodiseo seupein-eoleul baewoss-eoyo? e-d-s-o s-u-e-n-e-l-u- b-e-o-s-e-y-? -----------------------------------?
Mluvíte i portugalsky? 포르---- 할 줄 알--? 포르투갈어도 할 줄 알아요? 0
p----------e--- h-- j-- a--a--? po------------- h-- j-- a-----? poleutugal-eodo hal jul al-ayo? p-l-u-u-a--e-d- h-l j-l a--a-o? ------------------------------?
Ano a umím i trochu italsky. 네, 그-- 이---- 약- 해-. 네, 그리고 이태리어도 약간 해요. 0
n-, g------ i--------- y----- h----. ne- g------ i--------- y----- h----. ne, geuligo itaelieodo yaggan haeyo. n-, g-u-i-o i-a-l-e-d- y-g-a- h-e-o. --,--------------------------------.
Myslím, že mluvíte velmi dobře. 제가 보--- 아- 잘--. 제가 보기에는 아주 잘해요. 0
j--- b-------- a-- j-------. je-- b-------- a-- j-------. jega bogieneun aju jalhaeyo. j-g- b-g-e-e-n a-u j-l-a-y-. ---------------------------.
Jsou to docela podobné jazyky. 그 언--- 꽤 비---. 그 언어들은 꽤 비슷해요. 0
g-- e---e------e-- k---- b----------. ge- e------------- k---- b----------. geu eon-eodeul-eun kkwae biseushaeyo. g-u e-n-e-d-u--e-n k-w-e b-s-u-h-e-o. ------------------------------------.
Mohu jim dobře rozumět. 저는 그--- 잘 알--- 수 있--. 저는 그것들을 잘 알아들을 수 있어요. 0
j------ g-----------e-- j-- a--a-----e-- s- i---e---. je----- g-------------- j-- a----------- s- i-------. jeoneun geugeosdeul-eul jal al-adeul-eul su iss-eoyo. j-o-e-n g-u-e-s-e-l-e-l j-l a--a-e-l-e-l s- i-s-e-y-. ----------------------------------------------------.
Ale mluvit a psát je těžké. 하지- 말--- 쓰-- 어---. 하지만 말하기와 쓰기는 어려워요. 0
h------ m-------- s--------- e---------. ha----- m-------- s--------- e---------. hajiman malhagiwa sseugineun eolyeowoyo. h-j-m-n m-l-a-i-a s-e-g-n-u- e-l-e-w-y-. ---------------------------------------.
Pořád ještě dělám hodně chyb. 저는 아- 실-- 많- 해-. 저는 아직 실수를 많이 해요. 0
j------ a--- s-------- m----i h----. je----- a--- s-------- m----- h----. jeoneun ajig silsuleul manh-i haeyo. j-o-e-n a-i- s-l-u-e-l m-n--i h-e-o. -----------------------------------.
Prosím opravujte mně stále. 틀릴 때-- 고----. 틀릴 때마다 고쳐주세요. 0
t------ t------- g------------. te----- t------- g------------. teullil ttaemada gochyeojuseyo. t-u-l-l t-a-m-d- g-c-y-o-u-e-o. ------------------------------.
Vaše výslovnost je docela dobrá. 당신- 발-- 아- 좋--. 당신은 발음이 아주 좋아요. 0
d-------e-- b---e---i a-- j---a--. da--------- b-------- a-- j------. dangsin-eun bal-eum-i aju joh-ayo. d-n-s-n-e-n b-l-e-m-i a-u j-h-a-o. ---------------------------------.
Máte lehký přízvuk. 약간- 억-- 있--. 약간의 억양만 있어요. 0
y------u- e---y------ i---e---. ya------- e---------- i-------. yaggan-ui eog-yangman iss-eoyo. y-g-a--u- e-g-y-n-m-n i-s-e-y-. ------------------------------.
Pozná se, odkud jste. 당신- 어-- 왔-- 알-- 수 있--. 당신이 어디서 왔는지 알아볼 수 있어요. 0
d-------i e------ w--------- a--a--- s- i---e---. da------- e------ w--------- a------ s- i-------. dangsin-i eodiseo wassneunji al-abol su iss-eoyo. d-n-s-n-i e-d-s-o w-s-n-u-j- a--a-o- s- i-s-e-y-. ------------------------------------------------.
Co je Vaše mateřština? 당신- 모--- 뭐--? 당신의 모국어가 뭐예요? 0
d-------u- m-----e--- m------? da-------- m--------- m------? dangsin-ui mogug-eoga mwoyeyo? d-n-s-n-u- m-g-g-e-g- m-o-e-o? -----------------------------?
Účastníte se jazykového kurzu? 어학- 코-- 하- 중---? 어학원 코스를 하는 중이에요? 0
e-----w-- k-------- h----- j----i---? eo------- k-------- h----- j--------? eohag-won koseuleul haneun jung-ieyo? e-h-g-w-n k-s-u-e-l h-n-u- j-n--i-y-? ------------------------------------?
Podle čeho se učíte? 어떤 교-- 사---? 어떤 교재를 사용해요? 0
e------ g--------- s----------? eo----- g--------- s----------? eotteon gyojaeleul sayonghaeyo? e-t-e-n g-o-a-l-u- s-y-n-h-e-o? ------------------------------?
Teď si nevzpomínám, jak se to jmenuje. 지금 당-- 그 이-- 기- 안 나-. 지금 당장은 그 이름이 기억 안 나요. 0
j----- d--------e-- g-- i-----i g---- a- n---. ji---- d----------- g-- i------ g---- a- n---. jigeum dangjang-eun geu ileum-i gieog an nayo. j-g-u- d-n-j-n--e-n g-u i-e-m-i g-e-g a- n-y-. ---------------------------------------------.
Ne a ne si vzpomenout na ten název. 제목- 생-- 안 나-. 제목이 생각이 안 나요. 0
j-----i s-----g---i a- n---. je----- s---------- a- n---. jemog-i saeng-gag-i an nayo. j-m-g-i s-e-g-g-g-i a- n-y-. ---------------------------.
Zapomněl / zapomněla jsem to. 잊어----. 잊어버렸어요. 0
i--e-----------e---. ij-----------------. ij-eobeolyeoss-eoyo. i--e-b-o-y-o-s-e-y-. -------------------.

Germánské jazyky

Germánské jazyky patří k indoevropské jazykové rodině. Pro tuto jazykovou skupinu jsou charakteristické fonologické znaky. Od jiných jazyků se tedy liší rozdíly ve fonologii. Existuje zhruba 15 germánských jazyků. Mateřským jazykem jsou pro 500 miliónů lidí na světě. Přesný počet jednotlivých jazyků lze určit jen stěží. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Nejvýznamnějším germánským jazykem je angličtina. Na celém světě je mateřským jazykem pro 350 miliónů lidí. Po ní následuje němčina a nizozemština. Germánské jazyky se dělí do různých skupin. Jsou to severogermánské, západogermánské a východogermánské jazyky. Severogermánské jazyky jsou jazyky skandinávské. Angličtina, němčina a nizozemština patří do západogermánských jazyků. Všechny východogermánské jazyky vymřely. Patřila sem například gótština. Kolonizací došlo k rozšíření germánských jazyků do celého světa. Proto se nizozemsky dorozumíte i v Karibiku a v Jižní Africe. Všechny germánské jazyky mají společné kořeny. To, zda existoval jednotný prajazyk, není jisté. Kromě toho existuje pouze velmi málo starých germánských textů. Na rozdíl od románských jazyků neexistují téměř žádné zdroje. Výzkum germánských jazyků je proto obtížnější. Také o kultuře Germánů toho víme relativně málo. Národy Germánů nebyly jednotné. Neexistovala proto společná identita. Věda musela čerpat z cizích zdrojů. Nebýt Řeků a Římanů věděli bychom o Germánech pouze velmi málo!