Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   ko 일상대화 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [스물하나]

21 [seumulhana]

일상대화 2

[ilsangdaehwa 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština korejština Poslouchat Více
Odkud jste? 어-에----요? 어--- 왔--- 어-에- 왔-요- --------- 어디에서 왔어요? 0
e-d-e-e--wa-s-eoyo? e------- w--------- e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Z Basileje. 바젤에서요. 바----- 바-에-요- ------ 바젤에서요. 0
baj-l-------. b------------ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Basilej leží ve Švýcarsku. 바-----스에 ---. 바-- 스--- 있--- 바-은 스-스- 있-요- ------------- 바젤은 스위스에 있어요. 0
b-jel--u- s-uwis--------eoy-. b-------- s-------- i-------- b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Mohu vám představit pana Müllera? 뮐---를 소개-도 ---? 뮐- 씨- 소--- 될--- 뮐- 씨- 소-해- 될-요- --------------- 뮐러 씨를 소개해도 될까요? 0
m--ll-o ssil-ul-s-g-eh--d- -o--k--y-? m------ s------ s--------- d--------- m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Je to cizinec. 그- 외---에-. 그- 외------ 그- 외-인-에-. ---------- 그는 외국인이에요. 0
geune----e----in--ey-. g------ o------------- g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 그는----언어- 해요. 그- 여- 언-- 해-- 그- 여- 언-를 해-. ------------- 그는 여러 언어를 해요. 0
g-un--n y----o -o--eoleul--ae-o. g------ y----- e--------- h----- g-u-e-n y-o-e- e-n-e-l-u- h-e-o- -------------------------------- geuneun yeoleo eon-eoleul haeyo.
Jste tady poprvé? 여--처- 왔어-? 여- 처- 왔--- 여- 처- 왔-요- ---------- 여기 처음 왔어요? 0
yeo------o--m wass--o--? y---- c------ w--------- y-o-i c-e-e-m w-s---o-o- ------------------------ yeogi cheoeum wass-eoyo?
Ne, byl jsem tady už minulý rok. 아-요,-작---한-번 -어-. 아--- 작-- 한 번 왔--- 아-요- 작-에 한 번 왔-요- ----------------- 아니요, 작년에 한 번 왔어요. 0
aniyo, jag-y-on-e-h-n-b----wass-----. a----- j--------- h-- b--- w--------- a-i-o- j-g-y-o--- h-n b-o- w-s---o-o- ------------------------------------- aniyo, jagnyeon-e han beon wass-eoyo.
Ale jen na týden. 일주일만 있-지-요. 일--- 있----- 일-일- 있-지-요- ----------- 일주일만 있었지만요. 0
i-j----man---s-e----im----o. i--------- i---------------- i-j---l-a- i-s-e-s-j-m-n-y-. ---------------------------- ilju-ilman iss-eossjiman-yo.
Jak se Vám u nás líbí? 이곳이 -음에 ---? 이-- 마-- 들--- 이-이 마-에 들-요- ------------ 이곳이 마음에 들어요? 0
ig-----m---u--e deu--eoyo? i----- m------- d--------- i-o--- m---u--- d-u---o-o- -------------------------- igos-i ma-eum-e deul-eoyo?
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 아주-좋-요.--람들- 친절해-. 아- 좋--- 사--- 친---- 아- 좋-요- 사-들- 친-해-. ------------------ 아주 좋아요. 사람들이 친절해요. 0
a-------a-o----l-m---l-i --in--o--a--o. a-- j------- s---------- c------------- a-u j-h-a-o- s-l-m-e-l-i c-i-j-o-h-e-o- --------------------------------------- aju joh-ayo. salamdeul-i chinjeolhaeyo.
A krajina se mi také líbí. 그-- -치----- 들어요. 그-- 경-- 마-- 들--- 그-고 경-도 마-에 들-요- ---------------- 그리고 경치도 마음에 들어요. 0
g-u-i-o-g---n-c---o -a--um-- ---------. g------ g---------- m------- d--------- g-u-i-o g-e-n-c-i-o m---u--- d-u---o-o- --------------------------------------- geuligo gyeongchido ma-eum-e deul-eoyo.
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 직-이 뭐예요? 직-- 뭐--- 직-이 뭐-요- -------- 직업이 뭐예요? 0
ji--eo--i -w-y---? j-------- m------- j-g-e-b-i m-o-e-o- ------------------ jig-eob-i mwoyeyo?
Jsem překladatel. 저---역가--. 저- 번----- 저- 번-가-요- --------- 저는 번역가예요. 0
jeon-un beo-----gg--ey-. j------ b--------------- j-o-e-n b-o---e-g-a-e-o- ------------------------ jeoneun beon-yeoggayeyo.
Překládám knihy. 저--책- -역--. 저- 책- 번---- 저- 책- 번-해-. ----------- 저는 책을 번역해요. 0
j---eun c--e--e---b------ogha-y-. j------ c-------- b-------------- j-o-e-n c-a-g-e-l b-o---e-g-a-y-. --------------------------------- jeoneun chaeg-eul beon-yeoghaeyo.
Jste tady sám / sama? 이-에 혼자-왔어-? 이-- 혼- 왔--- 이-에 혼- 왔-요- ----------- 이곳에 혼자 왔어요? 0
ig-s-e h--ja w-ss--oyo? i----- h---- w--------- i-o--- h-n-a w-s---o-o- ----------------------- igos-e honja wass-eoyo?
Ne, moje žena / můj muž je tady také. 아니요,-- 남-- ------. 아--- 제 남-- 여- 있--- 아-요- 제 남-도 여- 있-요- ------------------ 아니요, 제 남편도 여기 있어요. 0
ani--, j--n-m--eon------g- i-s-e-yo. a----- j- n--------- y---- i-------- a-i-o- j- n-m-y-o-d- y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------------ aniyo, je nampyeondo yeogi iss-eoyo.
A tam jsou mé dvě děti. 그-고---둘--제 아----요. 그-- 저 둘- 제 아------ 그-고 저 둘- 제 아-들-에-. ------------------ 그리고 저 둘도 제 아이들이에요. 0
ge-l-g- jeo---ldo--e--id-ul--eyo. g------ j-- d---- j- a----------- g-u-i-o j-o d-l-o j- a-d-u---e-o- --------------------------------- geuligo jeo duldo je aideul-ieyo.

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!