Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   ko 어제 – 오늘 – 내일

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [열]

10 [yeol]

어제 – 오늘 – 내일

[eoje – oneul – naeil]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština korejština Poslouchat Více
Včera byla sobota. 어-는 --일--어요. 어-- 토------- 어-는 토-일-었-요- ------------ 어제는 토요일이었어요. 0
eoj-n-un toyo---i-os------. e------- t----------------- e-j-n-u- t-y-i---e-s---o-o- --------------------------- eojeneun toyoil-ieoss-eoyo.
Včera jsem byl / byla v kině. 저는 어--영화---있-어요. 저- 어- 영--- 있---- 저- 어- 영-관- 있-어-. ---------------- 저는 어제 영화관에 있었어요. 0
jeon----eo-e---o-g-w-gw---------e--s--oyo. j------ e--- y------------- i------------- j-o-e-n e-j- y-o-g-w-g-a--- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun eoje yeonghwagwan-e iss-eoss-eoyo.
Ten film byl zajímavý. 영화---미로---. 영-- 흥------ 영-는 흥-로-어-. ----------- 영화는 흥미로웠어요. 0
y-ongh-a--u- h---gm-lo-o---e-y-. y----------- h------------------ y-o-g-w-n-u- h-u-g-i-o-o-s-e-y-. -------------------------------- yeonghwaneun heungmilowoss-eoyo.
Dnes je neděle. 오------이--. 오-- 일------ 오-은 일-일-에-. ----------- 오늘은 일요일이에요. 0
on--l------l--o-------. o-------- i------------ o-e-l-e-n i---o-l-i-y-. ----------------------- oneul-eun il-yoil-ieyo.
Dnes nepracuji. 저는 오늘-일- - 해요. 저- 오- 일- 안 해-- 저- 오- 일- 안 해-. -------------- 저는 오늘 일을 안 해요. 0
jeon-u--o-e--------- -n -a---. j------ o---- i----- a- h----- j-o-e-n o-e-l i---u- a- h-e-o- ------------------------------ jeoneun oneul il-eul an haeyo.
Zůstanu doma. 저- -- -에--어-. 저- 오- 집- 있--- 저- 오- 집- 있-요- ------------- 저는 오늘 집에 있어요. 0
j------ one-l--ib-e i-s--oyo. j------ o---- j---- i-------- j-o-e-n o-e-l j-b-e i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun oneul jib-e iss-eoyo.
Zítra je pondělí. 내------이에-. 내-- 월------ 내-은 월-일-에-. ----------- 내일은 월요일이에요. 0
n--il-eun ----yoi---e--. n-------- w------------- n-e-l-e-n w-l-y-i---e-o- ------------------------ naeil-eun wol-yoil-ieyo.
Zítra zase pracuji. 저-----다--일할---요. 저- 내- 다- 일- 거--- 저- 내- 다- 일- 거-요- ---------------- 저는 내일 다시 일할 거예요. 0
je-n----n--il --------a- -e-y-yo. j------ n---- d--- i---- g------- j-o-e-n n-e-l d-s- i-h-l g-o-e-o- --------------------------------- jeoneun naeil dasi ilhal geoyeyo.
Pracuji v kanceláři. 저는 사무-에서 -을---. 저- 사---- 일- 해-- 저- 사-실-서 일- 해-. --------------- 저는 사무실에서 일을 해요. 0
j-on-un-s---sil--s-o-il---l -ae-o. j------ s----------- i----- h----- j-o-e-n s-m-s-l-e-e- i---u- h-e-o- ---------------------------------- jeoneun samusil-eseo il-eul haeyo.
Kdo je to? 저--은-누-예-? 저 분- 누---- 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
je-------u- -----ey-? j-- b------ n-------- j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
To je Petr. 저 분---터--. 저 분- 피---- 저 분- 피-예-. ---------- 저 분은 피터예요. 0
je--b---e-- piteo---o. j-- b------ p--------- j-o b-n-e-n p-t-o-e-o- ---------------------- jeo bun-eun piteoyeyo.
Petr je student. 피터--학-이--. 피-- 학----- 피-는 학-이-요- ---------- 피터는 학생이에요. 0
p-t-o--------s-eng-i-y-. p-------- h------------- p-t-o-e-n h-g-a-n---e-o- ------------------------ piteoneun hagsaeng-ieyo.
Kdo je to? 저 분은 -구예-? 저 분- 누---- 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
j-o ----eun n-gu----? j-- b------ n-------- j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
To je Marta. 저 분은--르--요. 저 분- 마----- 저 분- 마-타-요- ----------- 저 분은 마르타예요. 0
j---------n--ale--a-eyo. j-- b------ m----------- j-o b-n-e-n m-l-u-a-e-o- ------------------------ jeo bun-eun maleutayeyo.
Marta je sekretářka. 마르-는 비서예요. 마--- 비---- 마-타- 비-예-. ---------- 마르타는 비서예요. 0
ma---ta--un b-s--y-y-. m---------- b--------- m-l-u-a-e-n b-s-o-e-o- ---------------------- maleutaneun biseoyeyo.
Petr a Marta jsou přátelé. 피----르-- -구-이에-. 피-- 마--- 친------ 피-와 마-타- 친-들-에-. ---------------- 피터와 마르타는 친구들이에요. 0
p-t-owa m--e-ta--un -h-n-ud-ul-iey-. p------ m---------- c--------------- p-t-o-a m-l-u-a-e-n c-i-g-d-u---e-o- ------------------------------------ piteowa maleutaneun chingudeul-ieyo.
Petr je Martin přítel. 피-- --타---구예요. 피-- 마--- 친---- 피-는 마-타- 친-예-. -------------- 피터는 마르타의 친구예요. 0
pit-o--u- --l-utaui -----uye-o. p-------- m-------- c---------- p-t-o-e-n m-l-u-a-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- piteoneun maleutaui chinguyeyo.
Marta je Petrova přítelkyně. 마르타는 피-의--구예-. 마--- 피-- 친---- 마-타- 피-의 친-예-. -------------- 마르타는 피터의 친구예요. 0
ma--ut-n-----ite--i chi-g-yeyo. m---------- p------ c---------- m-l-u-a-e-n p-t-o-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- maleutaneun piteoui chinguyeyo.

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!