Konverzační příručka

cs Přídavná jména 3   »   be Прыметнікі 3

80 [osmdesát]

Přídavná jména 3

Přídavná jména 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

Prymetnіkі 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Ona má psa. У--- ё--ь-са-а-а. У я_ ё___ с______ У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
U -ay--yo-ts’ -----a. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Ten pes je velký. С--а-а вялі--. С_____ в______ С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
S-b-k- ---lіkі. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Má velkého psa. У----в--і-------ка. У я_ в_____ с______ У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U-y-y- v---і-і -a--ka. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Má dům. Я-----е--ом. Я__ м__ д___ Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
Yan- mae-do-. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Ten dům je malý. До--мал-. Д__ м____ Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
D-m --ly. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Má malý dům. Я-- м-- --лы-д--. Я__ м__ м___ д___ Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Y-na--ae ---y d--. Y___ m__ m___ d___ Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.
Bydlí v hotelu. Ё--жы-- ў -а-цін--ы. Ё_ ж___ ў г_________ Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
E- ---ve-u-ga-tsіn-t--. E_ z____ u g___________ E- z-y-e u g-s-s-n-t-y- ----------------------- En zhyve u gastsіnіtsy.
Ten hotel je levný. Г-------а -ан-ая. Г________ т______ Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
G-s----і-s-----n---. G__________ t_______ G-s-s-n-t-a t-n-a-a- -------------------- Gastsіnіtsa tannaya.
Bydlí v levném hotelu. Ён--ы---ў---н--й г-сцін-ц-. Ё_ ж___ ў т_____ г_________ Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
En-z--v--u tan--y -a-tsіn-ts-. E_ z____ u t_____ g___________ E- z-y-e u t-n-a- g-s-s-n-t-y- ------------------------------ En zhyve u tannay gastsіnіtsy.
Má auto. Ё- мае -ўтам-б---. Ё_ м__ а__________ Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
E- ma- a-tam-bіl-. E_ m__ a__________ E- m-e a-t-m-b-l-. ------------------ En mae autamabіl’.
To auto je drahé. Аўтамабі----арагі. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
A-t-mabі-’-dar-g-. A_________ d______ A-t-m-b-l- d-r-g-. ------------------ Autamabіl’ daragі.
Má drahé auto. Ён--а--дар-г--аўтама----. Ё_ м__ д_____ а__________ Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
En -ae--a-a----uta-a-і-’. E_ m__ d_____ a__________ E- m-e d-r-g- a-t-m-b-l-. ------------------------- En mae daragі autamabіl’.
Čte román. Ё- --тае-р--ан. Ё_ ч____ р_____ Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
En----t-e -a---. E_ c_____ r_____ E- c-y-a- r-m-n- ---------------- En chytae raman.
Ten román je nudný. Р---н----ны. Р____ н_____ Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
Raman-nu--y. R____ n_____ R-m-n n-d-y- ------------ Raman nudny.
Čte nudný román. Ён -ы--е -уд---р-м--. Ё_ ч____ н____ р_____ Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
E--ch-tae ---ny-r--an. E_ c_____ n____ r_____ E- c-y-a- n-d-y r-m-n- ---------------------- En chytae nudny raman.
Dívá se na film. Ян----я-з--ь -іл--. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y--a gl-a--іt-’-f-l’-. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Ten film je napínavý. Ф---- ---ап-я---. Ф____ з__________ Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
F-l’m-za-hapl--y--h-. F____ z______________ F-l-m z-k-a-l-a-u-h-. --------------------- Fіl’m zakhaplyayuchy.
Dívá se na napínavý film. Я-- гл-----ь--а-а-л---ы фі-ьм. Я__ г_______ з_________ ф_____ Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Y-----ly----t----a--ap-yay--hy-f-l’m. Y___ g_________ z_____________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- z-k-a-l-a-u-h- f-l-m- ------------------------------------- Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m.

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazyk sám pro sebe. Používá se v odborných diskuzích. Používá se také v akademických publikacích. Dříve byly jednotné akademické jazyky. V Evropě dominovala v akademických kruzích latina. Dnes je naopak nejvýznamnějším akademickým jazykem angličtina. Akademické jazyky jsou určitým typem nářečí. Obsahují mnoho specifických pojmů. Nejpodstatnějšími znaky jsou standardizace a formalizace. Někteří si myslí, že akademici mluví nesrozumitelně schválně. Když je něco složité, vypadá to i inteligentně. Akademická obec se však zaměřuje na pravdu. Měla by tedy používat neutrální jazyk. Žádné rétorické obraty nebo květnatá rčení do něj nepatří. Existuje však mnoho příkladů zbytečně komplikovaného jazyka. A vypadá to, že komplikovaný jazyk člověka fascinuje! Studie prokázaly, že složitějšímu jazyku více věříme. Lidé měli v rámci testu zodpovědět několik otázek. Měli na výběr z několika možností. Některé odpovědi byly formulovány jednoduše, některé naopak velmi složitě. Většina lidí zvolila složitou odpověď. Ta ale nedávala smysl! Lidé se nechali jazykem oklamat. Přestože obsah byl absurdní, zaujala je forma. Psát složitě není ale vždy umění. Jak zabalit jednoduchý obsah do složité formy, se dá naučit. Naproti tomu vyjádřit složité věci jednoduše, není tak jednoduché. Někdy je tedy jednoduché ve skutečnosti složité…