Parlør

da Sport   »   bg Спорт

49 [niogfyrre]

Sport

Sport

49 [четирийсет и девет]

49 [chetiriyset i devet]

Спорт

[Sport]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bulgarsk Afspil Yderligere
Dyrker du sport? З-н-м-ва- ли с---ъс---о--? Занимаваш ли се със спорт? З-н-м-в-ш л- с- с-с с-о-т- -------------------------- Занимаваш ли се със спорт? 0
Za-im--a-h--i-se s---s-o-t? Zanimavash li se sys sport? Z-n-m-v-s- l- s- s-s s-o-t- --------------------------- Zanimavash li se sys sport?
Ja, jeg skal bevæge mig. Д-- а- -р---------е-д----. Да, аз трябва да се движа. Д-, а- т-я-в- д- с- д-и-а- -------------------------- Да, аз трябва да се движа. 0
D-,-a--t-y-bva--- -- d-iz--. Da, az tryabva da se dvizha. D-, a- t-y-b-a d- s- d-i-h-. ---------------------------- Da, az tryabva da se dvizha.
Jeg er med i en idrætsforening. Ход------ин -п-р--н-----. Ходя в един спортен клуб. Х-д- в е-и- с-о-т-н к-у-. ------------------------- Ходя в един спортен клуб. 0
Kh-d-a-- -e----spor-en-kl--. Khodya v yedin sporten klub. K-o-y- v y-d-n s-o-t-n k-u-. ---------------------------- Khodya v yedin sporten klub.
Vi spiller fodbold. Н---и----- ф--бол. Ние играем футбол. Н-е и-р-е- ф-т-о-. ------------------ Ние играем футбол. 0
Ni- ----e---u---l. Nie igraem futbol. N-e i-r-e- f-t-o-. ------------------ Nie igraem futbol.
Nogle gange svømmer vi. Поняко-а ---ваме. Понякога плуваме. П-н-к-г- п-у-а-е- ----------------- Понякога плуваме. 0
P-ny--o---pl--a--. Ponyakoga pluvame. P-n-a-o-a p-u-a-e- ------------------ Ponyakoga pluvame.
Eller cykler. Или к--аме в-л--ипед---ко--л-. Или караме велосипед / колело. И-и к-р-м- в-л-с-п-д / к-л-л-. ------------------------------ Или караме велосипед / колело. 0
Ili k--a-e vel--ip-d /---lelo. Ili karame velosiped / kolelo. I-i k-r-m- v-l-s-p-d / k-l-l-. ------------------------------ Ili karame velosiped / kolelo.
I vores by er der et fodboldstadion. В-н-ш----рад--м- -у--ол-н-стад---. В нашия град има футболен стадион. В н-ш-я г-а- и-а ф-т-о-е- с-а-и-н- ---------------------------------- В нашия град има футболен стадион. 0
V n--hi-- --ad im- futb---n-sta--o-. V nashiya grad ima futbolen stadion. V n-s-i-a g-a- i-a f-t-o-e- s-a-i-n- ------------------------------------ V nashiya grad ima futbolen stadion.
Der er også en svømmehal med sauna. И-- съ-о-б-с--н -ъ- -а-на. Има също басейн със сауна. И-а с-щ- б-с-й- с-с с-у-а- -------------------------- Има също басейн със сауна. 0
Im- -y-h-h- -as----sy- -a-na. Ima syshcho baseyn sys sauna. I-a s-s-c-o b-s-y- s-s s-u-a- ----------------------------- Ima syshcho baseyn sys sauna.
Og der er en golfbane. Има-и -ол-----ище. Има и голф игрище. И-а и г-л- и-р-щ-. ------------------ Има и голф игрище. 0
I---i go-f-ig-ish-h-. Ima i golf igrishche. I-a i g-l- i-r-s-c-e- --------------------- Ima i golf igrishche.
Hvad er der i fjernsynet? Как-- и-- -- --ле-------? Какво има по телевизията? К-к-о и-а п- т-л-в-з-я-а- ------------------------- Какво има по телевизията? 0
Kakvo i-- po-te--vizi--t-? Kakvo ima po televiziyata? K-k-o i-a p- t-l-v-z-y-t-? -------------------------- Kakvo ima po televiziyata?
Der er en fodboldkamp lige nu. Тъкмо д-ва- фу-бо----м--. Тъкмо дават футболен мач. Т-к-о д-в-т ф-т-о-е- м-ч- ------------------------- Тъкмо дават футболен мач. 0
T-km- da--t ---b-le- mach. Tykmo davat futbolen mach. T-k-o d-v-t f-t-o-e- m-c-. -------------------------- Tykmo davat futbolen mach.
Det tyske landshold spiller mod det engelske. Н-м-кия--о---- и-----ср-щу англий-к--. Немският отбор играе срещу английския. Н-м-к-я- о-б-р и-р-е с-е-у а-г-и-с-и-. -------------------------------------- Немският отбор играе срещу английския. 0
N-ms-iyat --bo----r-- -r-s-ch- ---li-sk-ya. Nemskiyat otbor igrae sreshchu angliyskiya. N-m-k-y-t o-b-r i-r-e s-e-h-h- a-g-i-s-i-a- ------------------------------------------- Nemskiyat otbor igrae sreshchu angliyskiya.
Hvem vinder? Ко--пе-е-и? Кой печели? К-й п-ч-л-? ----------- Кой печели? 0
Koy--e-h---? Koy pecheli? K-y p-c-e-i- ------------ Koy pecheli?
Aner det ikke. Ням------д-та-а. Нямам представа. Н-м-м п-е-с-а-а- ---------------- Нямам представа. 0
Ny-m-- p--ds---a. Nyamam predstava. N-a-a- p-e-s-a-a- ----------------- Nyamam predstava.
I øjeblikket står det uafgjort. В м----та-ре-----т-- - -а--н. В момента резултатът е равен. В м-м-н-а р-з-л-а-ъ- е р-в-н- ----------------------------- В момента резултатът е равен. 0
V mom--t- r----ta-yt-ye -a-e-. V momenta rezultatyt ye raven. V m-m-n-a r-z-l-a-y- y- r-v-n- ------------------------------ V momenta rezultatyt ye raven.
Dommeren kommer fra Belgien. С-ди-та-е ----е-ги-. Съдията е от Белгия. С-д-я-а е о- Б-л-и-. -------------------- Съдията е от Белгия. 0
Sy----ta y- ot -el---a. Sydiyata ye ot Belgiya. S-d-y-t- y- o- B-l-i-a- ----------------------- Sydiyata ye ot Belgiya.
Nu er der straffe(spark). С--а --я----з-а. Сега бият дузпа. С-г- б-я- д-з-а- ---------------- Сега бият дузпа. 0
S--a-b-y---du-pa. Sega biyat duzpa. S-g- b-y-t d-z-a- ----------------- Sega biyat duzpa.
Mål! Et – nul! Г-л! --ин н- --л-! Гол! Един на нула! Г-л- Е-и- н- н-л-! ------------------ Гол! Един на нула! 0
Gol- Y---------ul-! Gol! Yedin na nula! G-l- Y-d-n n- n-l-! ------------------- Gol! Yedin na nula!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -