Parlør

da Sport   »   ka სპორტი

49 [niogfyrre]

Sport

Sport

49 [ორმოცდაცხრა]

49 [ormotsdatskhra]

სპორტი

[sp'ort'i]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Georgisk Afspil Yderligere
Dyrker du sport? მი--ევ-ს-ორ--? მ----- ს------ მ-ს-ე- ს-ო-ტ-? -------------- მისდევ სპორტს? 0
m-s-e- sp---t--? m----- s-------- m-s-e- s-'-r-'-? ---------------- misdev sp'ort's?
Ja, jeg skal bevæge mig. დ-ახ,---ძ--ო---მჭირ-ებ-. დ---- მ------- მ-------- დ-ა-, მ-ძ-ა-ბ- მ-ი-დ-ბ-. ------------------------ დიახ, მოძრაობა მჭირდება. 0
di--h, modzr-ob- -c-'--d---. d----- m-------- m---------- d-a-h- m-d-r-o-a m-h-i-d-b-. ---------------------------- diakh, modzraoba mch'irdeba.
Jeg er med i en idrætsforening. მე---ორ-უ---გუფშ- ვ--. მ- ს------ ჯ----- ვ--- მ- ს-ო-ტ-ლ ჯ-უ-შ- ვ-რ- ---------------------- მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. 0
m- -p-or-'u- --u---i---r. m- s-------- j------ v--- m- s-'-r-'-l j-u-s-i v-r- ------------------------- me sp'ort'ul jgupshi var.
Vi spiller fodbold. ჩვ-ნ-ფ-ხ-ურ-ს-ვთ-მ-შო--. ჩ--- ფ------- ვ--------- ჩ-ე- ფ-ხ-უ-თ- ვ-ა-ა-ო-თ- ------------------------ ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. 0
chv-----k-b-rt- --am----b-. c---- p-------- v---------- c-v-n p-k-b-r-s v-a-a-h-b-. --------------------------- chven pekhburts vtamashobt.
Nogle gange svømmer vi. ზოგჯე- ვც-----. ზ----- ვ------- ზ-გ-ე- ვ-უ-ა-თ- --------------- ზოგჯერ ვცურავთ. 0
z-gje- v--u-a-t. z----- v-------- z-g-e- v-s-r-v-. ---------------- zogjer vtsuravt.
Eller cykler. ან-ველოს-პ--ით -ავდ-ვ-რთ. ა- ვ---------- დ--------- ა- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-ვ-ი-ა-თ- ------------------------- ან ველოსიპედით დავდივართ. 0
an-ve--si-'--it-----i-art. a- v----------- d--------- a- v-l-s-p-e-i- d-v-i-a-t- -------------------------- an velosip'edit davdivart.
I vores by er der et fodboldstadion. ჩვე-ს-ქალ-ქში -რი- -ეხბურთ-ს-მ-ე-ა--. ჩ---- ქ------ ა--- ფ-------- მ------- ჩ-ე-ს ქ-ლ-ქ-ი ა-ი- ფ-ხ-უ-თ-ს მ-ე-ა-ი- ------------------------------------- ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. 0
chve-- k-l---h---ri- ---hb-r----mo-d--i. c----- k------- a--- p--------- m------- c-v-n- k-l-k-h- a-i- p-k-b-r-i- m-e-a-i- ---------------------------------------- chvens kalakshi aris pekhburtis moedani.
Der er også en svømmehal med sauna. არი- ა-ევ- ს-----ო-აუ-ი -ა-ნ--. ა--- ა---- ს------ ა--- ს------ ა-ი- ა-ე-ე ს-ც-რ-ო ა-ზ- ს-უ-ი-. ------------------------------- არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. 0
ari--a---------ur-- ---i -----t. a--- a---- s------- a--- s------ a-i- a-e-e s-t-u-a- a-z- s-u-i-. -------------------------------- aris aseve satsurao auzi saunit.
Og der er en golfbane. და --ი--გ---ის--ოედან-. დ- ა--- გ----- მ------- დ- ა-ი- გ-ლ-ი- მ-ე-ა-ი- ----------------------- და არის გოლფის მოედანი. 0
d---r-s gol----moe-a--. d- a--- g----- m------- d- a-i- g-l-i- m-e-a-i- ----------------------- da aris golpis moedani.
Hvad er der i fjernsynet? რ---ა-ის --ლევ---რშ-? რ- გ---- ტ----------- რ- გ-დ-ს ტ-ლ-ვ-ზ-რ-ი- --------------------- რა გადის ტელევიზორში? 0
ra-ga--- -'--e-iz---hi? r- g---- t------------- r- g-d-s t-e-e-i-o-s-i- ----------------------- ra gadis t'elevizorshi?
Der er en fodboldkamp lige nu. ახლა -ე--უ-თი-. ა--- ფ--------- ა-ლ- ფ-ხ-უ-თ-ა- --------------- ახლა ფეხბურთია. 0
a---a ---hbur-i-. a---- p---------- a-h-a p-k-b-r-i-. ----------------- akhla pekhburtia.
Det tyske landshold spiller mod det engelske. გე--ა-----გუ-დ--ინგლ-ს-რს----მა-ე--. გ-------- გ---- ი-------- ე--------- გ-რ-ა-უ-ი გ-ნ-ი ი-გ-ი-უ-ს ე-ა-ა-ე-ა- ------------------------------------ გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. 0
g---a-u-i g-nd-----l--u-s-etam-s--b-. g-------- g---- i-------- e---------- g-r-a-u-i g-n-i i-g-i-u-s e-a-a-h-b-. ------------------------------------- germanuli gundi inglisurs etamasheba.
Hvem vinder? ვ-- იგ-ბ-? ვ-- ი----- ვ-ნ ი-ე-ს- ---------- ვინ იგებს? 0
v-- igebs? v-- i----- v-n i-e-s- ---------- vin igebs?
Aner det ikke. წ---ო-გ--- არ----ვს. წ--------- ა- მ----- წ-რ-ო-გ-ნ- ა- მ-ქ-ს- -------------------- წარმოდგენა არ მაქვს. 0
ts'---o--ena-ar m---s. t----------- a- m----- t-'-r-o-g-n- a- m-k-s- ---------------------- ts'armodgena ar makvs.
I øjeblikket står det uafgjort. ჯერ --ეა. ჯ-- ფ---- ჯ-რ ფ-ე-. --------- ჯერ ფრეა. 0
je--p-e-. j-- p---- j-r p-e-. --------- jer prea.
Dommeren kommer fra Belgien. მსაჯ--ბ-ლ-ი----. მ---- ბ--------- მ-ა-ი ბ-ლ-ი-ლ-ა- ---------------- მსაჯი ბელგიელია. 0
m-a-----lg--lia. m---- b--------- m-a-i b-l-i-l-a- ---------------- msaji belgielia.
Nu er der straffe(spark). ა--ა -ე-თ--ტმ-ტ-ია-- დ----ნეს. ა--- თ-------------- დ-------- ა-ლ- თ-რ-მ-ტ-ე-რ-ა-ი დ-ნ-შ-ე-. ------------------------------ ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. 0
a--l---e-tm-t-met-r-ani ---i--n-s. a---- t---------------- d--------- a-h-a t-r-m-t-m-t-r-a-i d-n-s-n-s- ---------------------------------- akhla tertmet'met'riani danishnes.
Mål! Et – nul! გო--- ერთით --ლი! გ---- ე---- ნ---- გ-ლ-! ე-თ-თ ნ-ლ-! ----------------- გოლი! ერთით ნული! 0
g---! e-tit n-l-! g---- e---- n---- g-l-! e-t-t n-l-! ----------------- goli! ertit nuli!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -