Parlør

da I lufthavnen   »   bg На летището

35 [femogtredive]

I lufthavnen

I lufthavnen

35 [трийсет и пет]

35 [triyset i pet]

На летището

[Na letishcheto]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bulgarsk Afspil Yderligere
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. Б---и--ал-----ка-- -а-р--е--и-а---оле- до А----. Б-- и---- / и----- д- р--------- п---- д- А----- Б-х и-к-л / и-к-л- д- р-з-р-и-а- п-л-т д- А-и-а- ------------------------------------------------ Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. 0
Bi---i-ka--/ i-ka-a-da-reze-vir----o--t -- ---n-. B--- i---- / i----- d- r--------- p---- d- A----- B-k- i-k-l / i-k-l- d- r-z-r-i-a- p-l-t d- A-i-a- ------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
Er det en direkte flyvning? П----ът--ире-те- л--е? П------ д------- л- е- П-л-т-т д-р-к-е- л- е- ---------------------- Полетът директен ли е? 0
Po---yt -i-e--en-li-ye? P------ d------- l- y-- P-l-t-t d-r-k-e- l- y-? ----------------------- Poletyt direkten li ye?
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. М--я----но--яс-о -- п--зоре--, н-п-ш---. М---- е--- м---- д- п--------- н-------- М-л-, е-н- м-с-о д- п-о-о-е-а- н-п-ш-ч-. ---------------------------------------- Моля, едно място до прозореца, непушачи. 0
M---a- -edno ----t- d- p-ozor-t--, -e---h--hi. M----- y---- m----- d- p---------- n---------- M-l-a- y-d-o m-a-t- d- p-o-o-e-s-, n-p-s-a-h-. ---------------------------------------------- Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
Jeg vil gerne bekræfte min reservation. Б-- и---л - -с--л- -- --тв-р-- ре--рваци-т----. Б-- и---- / и----- д- п------- р----------- с-- Б-х и-к-л / и-к-л- д- п-т-ъ-д- р-з-р-а-и-т- с-. ----------------------------------------------- Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. 0
Bikh-----l-- ----l- da----vyrd----e-e-vat---a-a---. B--- i---- / i----- d- p-------- r------------- s-- B-k- i-k-l / i-k-l- d- p-t-y-d-a r-z-r-a-s-y-t- s-. --------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
Jeg vil gerne aflyse min reservation. Би- -ск-л-- и---ла -- -тк-жа--е-е-ва--я-а с-. Б-- и---- / и----- д- о----- р----------- с-- Б-х и-к-л / и-к-л- д- о-к-ж- р-з-р-а-и-т- с-. --------------------------------------------- Бих искал / искала да откажа резервацията си. 0
B-k---ska- /--s-ala-da ----zh--r--e---tsi-a-----. B--- i---- / i----- d- o------ r------------- s-- B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-k-z-a r-z-r-a-s-y-t- s-. ------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
Jeg vil gerne ændre min reservation. Би----к-- - -ск--а -а --омен- ---е---ци-----и. Б-- и---- / и----- д- п------ р----------- с-- Б-х и-к-л / и-к-л- д- п-о-е-я р-з-р-а-и-т- с-. ---------------------------------------------- Бих искал / искала да променя резервацията си. 0
B-k---skal /-i-k-l- -a pr----y--rezerv---iya-a--i. B--- i---- / i----- d- p------- r------------- s-- B-k- i-k-l / i-k-l- d- p-o-e-y- r-z-r-a-s-y-t- s-. -------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
Hvornår går det næste fly til Rom? К-г-----и---сл-дв-щият-сам-лет--- Ри-? К--- и----- с--------- с------ з- Р--- К-г- и-л-т- с-е-в-щ-я- с-м-л-т з- Р-м- -------------------------------------- Кога излита следващият самолет за Рим? 0
K-g------ta sl---a---hiyat samo-e--za----? K--- i----- s------------- s------ z- R--- K-g- i-l-t- s-e-v-s-c-i-a- s-m-l-t z- R-m- ------------------------------------------ Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
Er der stadig to ledige pladser? Им---- -ще--ве-с---о--и--е-т-? И-- л- о-- д-- с------- м----- И-а л- о-е д-е с-о-о-н- м-с-а- ------------------------------ Има ли още две свободни места? 0
I-a l- -s-c-e---- -v--o-n- -esta? I-- l- o----- d-- s------- m----- I-a l- o-h-h- d-e s-o-o-n- m-s-a- --------------------------------- Ima li oshche dve svobodni mesta?
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. Не- -м--- с----едн----сто -в--------ще. Н-- и---- с--- е--- м---- с------- о--- Н-, и-а-е с-м- е-н- м-с-о с-о-о-н- о-е- --------------------------------------- Не, имаме само едно място свободно още. 0
Ne- -ma---sa-- --dn--myas-- -vo-o-no osh--e. N-- i---- s--- y---- m----- s------- o------ N-, i-a-e s-m- y-d-o m-a-t- s-o-o-n- o-h-h-. -------------------------------------------- Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
Hvornår lander vi? К-г--ще -ац--м? К--- щ- к------ К-г- щ- к-ц-е-? --------------- Кога ще кацнем? 0
Ko-----c-e ka-s--m? K--- s---- k------- K-g- s-c-e k-t-n-m- ------------------- Koga shche katsnem?
Hvornår er vi der? Ко-а--е -ме --м? К--- щ- с-- т--- К-г- щ- с-е т-м- ---------------- Кога ще сме там? 0
Kog--sh----s-- -am? K--- s---- s-- t--- K-g- s-c-e s-e t-m- ------------------- Koga shche sme tam?
Hvornår går der en bus til centrum? К-г----- а-т-б---з--цент--- -а гр-да? К--- и-- а------ з- ц------ н- г----- К-г- и-а а-т-б-с з- ц-н-ъ-а н- г-а-а- ------------------------------------- Кога има автобус за центъра на града? 0
Ko-- i-a --tob-s z- t-e---r--n--gr-da? K--- i-- a------ z- t------- n- g----- K-g- i-a a-t-b-s z- t-e-t-r- n- g-a-a- -------------------------------------- Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
Er det din kuffert? Т-ва Ва--ят------ ли-е? Т--- В----- к---- л- е- Т-в- В-ш-я- к-ф-р л- е- ----------------------- Това Вашият куфар ли е? 0
To-- ---h-ya- k---r----ye? T--- V------- k---- l- y-- T-v- V-s-i-a- k-f-r l- y-? -------------------------- Tova Vashiyat kufar li ye?
Er det din taske? Това -аш-т--ч-н----и е? Т--- В----- ч---- л- е- Т-в- В-ш-т- ч-н-а л- е- ----------------------- Това Вашата чанта ли е? 0
Tova--as-a-a-c--nt- li -e? T--- V------ c----- l- y-- T-v- V-s-a-a c-a-t- l- y-? -------------------------- Tova Vashata chanta li ye?
Er det din bagage? Това-Ваши-----г-ж-ли е? Т--- В----- б---- л- е- Т-в- В-ш-я- б-г-ж л- е- ----------------------- Това Вашият багаж ли е? 0
Tov- V-sh--a- --------i ye? T--- V------- b----- l- y-- T-v- V-s-i-a- b-g-z- l- y-? --------------------------- Tova Vashiyat bagazh li ye?
Hvor meget bagage må jeg tage med? Колко баг-ж --га--а------? К---- б---- м--- д- в----- К-л-о б-г-ж м-г- д- в-е-а- -------------------------- Колко багаж мога да взема? 0
K-l-o--agazh -og--da -ze-a? K---- b----- m--- d- v----- K-l-o b-g-z- m-g- d- v-e-a- --------------------------- Kolko bagazh moga da vzema?
Tyve kilo. Д--йс---к--о-р-ма. Д------ к--------- Д-а-с-т к-л-г-а-а- ------------------ Двайсет килограма. 0
D---s-t-k-lo----a. D------ k--------- D-a-s-t k-l-g-a-a- ------------------ Dvayset kilograma.
Hvad? Kun tyve kilo? К-к--,----о дв-й--т-ки--г----? К----- с--- д------ к--------- К-к-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-а- ------------------------------ Какво, само двайсет килограма? 0
K--vo, --m---v----- k-log----? K----- s--- d------ k--------- K-k-o- s-m- d-a-s-t k-l-g-a-a- ------------------------------ Kakvo, samo dvayset kilograma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -