Frazlibro

eo En la lernejo   »   fi Koulussa

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [neljä]

Koulussa

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto finna Ludu Pli
Kie ni estas? Mi---------e-m-? M____ m_ o______ M-s-ä m- o-e-m-? ---------------- Missä me olemme? 0
Ni estas en la lernejo. O-em-e-k--l----. O_____ k________ O-e-m- k-u-u-s-. ---------------- Olemme koulussa. 0
Ni havas instruadon. M-ill- -n-op-tus--. M_____ o_ o________ M-i-l- o- o-e-u-t-. ------------------- Meillä on opetusta. 0
Tiuj estas la lernejanoj. N-mä-ova- o--ilaa-. N___ o___ o________ N-m- o-a- o-p-l-a-. ------------------- Nämä ovat oppilaat. 0
Tiu estas la instruistino. Tä--------e-ta--. T___ o_ o________ T-m- o- o-e-t-j-. ----------------- Tämä on opettaja. 0
Tio estas la klaso. T-----n-l----a. T___ o_ l______ T-m- o- l-o-k-. --------------- Tämä on luokka. 0
Kion ni faras? M--- m- -e--me? M___ m_ t______ M-t- m- t-e-m-? --------------- Mitä me teemme? 0
Ni lernas. M---p-skele---. M_ o___________ M- o-i-k-l-m-e- --------------- Me opiskelemme. 0
Ni lernas lingvon. Me-----k-le-me--u-t--ki-ltä. M_ o__________ u____ k______ M- o-i-k-l-m-e u-t-a k-e-t-. ---------------------------- Me opiskelemme uutta kieltä. 0
Mi lernas la anglan. Mi---op--ke-e- ---lan--a. M___ o________ e_________ M-n- o-i-k-l-n e-g-a-t-a- ------------------------- Minä opiskelen englantia. 0
Vi lernas la hispanan. S-n- ----k--e- e--an--a. S___ o________ e________ S-n- o-i-k-l-t e-p-n-a-. ------------------------ Sinä opiskelet espanjaa. 0
Li lernas la germanan. Hän-op---e-ee --ks--. H__ o________ s______ H-n o-i-k-l-e s-k-a-. --------------------- Hän opiskelee saksaa. 0
Ni lernas la francan. M--o--s---e--- -an-kaa. M_ o__________ r_______ M- o-i-k-l-m-e r-n-k-a- ----------------------- Me opiskelemme ranskaa. 0
Vi lernas la italan. Te-o-is-el-tt- it--i-a. T_ o__________ i_______ T- o-i-k-l-t-e i-a-i-a- ----------------------- Te opiskelette italiaa. 0
Ili lernas la rusan. H--o---k--ev-- --n-jää. H_ o__________ v_______ H- o-i-k-l-v-t v-n-j-ä- ----------------------- He opiskelevat venäjää. 0
Lerni lingvojn estas interese. Ki-lten oppi--n-n o- k-in-o--a-a-. K______ o________ o_ k____________ K-e-t-n o-p-m-n-n o- k-i-n-s-a-a-. ---------------------------------- Kielten oppiminen on kiinnostavaa. 0
Ni volas kompreni la homojn. M---a--a--e y--är-ä- -h-i-iä. M_ h_______ y_______ i_______ M- h-l-a-m- y-m-r-ä- i-m-s-ä- ----------------------------- Me haluamme ymmärtää ihmisiä. 0
Ni volas paroli kun la homoj. M--halu---e-p---a-----sten -anssa. M_ h_______ p____ i_______ k______ M- h-l-a-m- p-h-a i-m-s-e- k-n-s-. ---------------------------------- Me haluamme puhua ihmisten kanssa. 0

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!