Frazlibro

eo En la lernejo   »   bg В училище

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

[V uchilishche]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Kie ni estas? К----с-е? Къде сме? К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
K--- s--? Kyde sme? K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Ni estas en la lernejo. Ни--с---в-у----ще. Ние сме в училище. Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
Ni---me v --hi-i-hc--. Nie sme v uchilishche. N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Ni havas instruadon. И---е--ас--е. Имаме часове. И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
I-a---ch-sove. Imame chasove. I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
Tiuj estas la lernejanoj. Т-в---- у-ен--и-е. Това са учениците. Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
Tov- -a----eni-s-te. Tova sa uchenitsite. T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
Tiu estas la instruistino. Т-ва --уч---лк-та. Това е учителката. Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
T-v--y- u--i-el-ata. Tova ye uchitelkata. T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
Tio estas la klaso. То------ла---. Това е класът. Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
Tova y- ---sy-. Tova ye klasyt. T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Kion ni faras? К---о п-ав------? Какво правим ние? К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
Ka-----r-v-m ---? Kakvo pravim nie? K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Ni lernas. Н-- уч--. Ние учим. Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Ni---chim. Nie uchim. N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Ni lernas lingvon. Ние уч-м -з-к. Ние учим език. Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
N-e--c-i- -e---. Nie uchim yezik. N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Mi lernas la anglan. Аз -ч---нг--йск-. Аз уча английски. А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
Az -c-a a--liys--. Az ucha angliyski. A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Vi lernas la hispanan. Ти---иш-и-панск-. Ти учиш испански. Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
Ti u-hi-- i---n--i. Ti uchish ispanski. T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
Li lernas la germanan. Той---- не--ки. Той учи немски. Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
T-y u-h-----s--. Toy uchi nemski. T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
Ni lernas la francan. Н-- -чи- -р---к-. Ние учим френски. Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
N---u---m-f-e--k-. Nie uchim frenski. N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Vi lernas la italan. В-е у---е------ан-ки. Вие учите италиански. В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vi- ----t- -----an---. Vie uchite italianski. V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
Ili lernas la rusan. Те---а--рус-и. Те учат руски. Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
Te --h----us-i. Te uchat ruski. T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Lerni lingvojn estas interese. Да с----ат----ц-----нтер--но. Да се учат езици е интересно. Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
D---e u---t y-zits---e in-e-esn-. Da se uchat yezitsi ye interesno. D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
Ni volas kompreni la homojn. Н----с---е д----зб----- х-р-т-. Ние искаме да разбираме хората. Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
Ni- -----e-------b--a-e k-or---. Nie iskame da razbirame khorata. N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
Ni volas paroli kun la homoj. Н-е----аме-д- ра---вар--- - хо----. Ние искаме да разговаряме с хората. Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
N-- -sk-me -a r--g-va-yam--- --ora--. Nie iskame da razgovaryame s khorata. N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!