Frazlibro

eo En la lernejo   »   sk V škole

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [štyri]

V škole

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Kie ni estas? Kd---m-? K__ s___ K-e s-e- -------- Kde sme? 0
Ni estas en la lernejo. Sm- --š--le. S__ v š_____ S-e v š-o-e- ------------ Sme v škole. 0
Ni havas instruadon. Má---v--čov-n--. M___ v__________ M-m- v-u-o-a-i-. ---------------- Máme vyučovanie. 0
Tiuj estas la lernejanoj. T- ---žiaci. T_ s_ ž_____ T- s- ž-a-i- ------------ To sú žiaci. 0
Tiu estas la instruistino. To je--čite-ka. T_ j_ u________ T- j- u-i-e-k-. --------------- To je učiteľka. 0
Tio estas la klaso. T- je-tr-eda. T_ j_ t______ T- j- t-i-d-. ------------- To je trieda. 0
Kion ni faras? Č--r-bíme? Č_ r______ Č- r-b-m-? ---------- Čo robíme? 0
Ni lernas. U---e-s-. U____ s__ U-í-e s-. --------- Učíme sa. 0
Ni lernas lingvon. U-íme--a j-zy-. U____ s_ j_____ U-í-e s- j-z-k- --------------- Učíme sa jazyk. 0
Mi lernas la anglan. U--m-sa -ngli-t-n-. U___ s_ a__________ U-í- s- a-g-i-t-n-. ------------------- Učím sa angličtinu. 0
Vi lernas la hispanan. U-í- --------elč-n-. U___ s_ š___________ U-í- s- š-a-i-l-i-u- -------------------- Učíš sa španielčinu. 0
Li lernas la germanan. U-- sa-n--či--. U__ s_ n_______ U-í s- n-m-i-u- --------------- Učí sa nemčinu. 0
Ni lernas la francan. U--m---a-fr----z---n-. U____ s_ f____________ U-í-e s- f-a-c-z-t-n-. ---------------------- Učíme sa francúzštinu. 0
Vi lernas la italan. U--t--s- t----nč-n-. U____ s_ t__________ U-í-e s- t-l-a-č-n-. -------------------- Učíte sa taliančinu. 0
Ili lernas la rusan. U--a--- r-štinu. U___ s_ r_______ U-i- s- r-š-i-u- ---------------- Učia sa ruštinu. 0
Lerni lingvojn estas interese. U-i- sa j-z-ky-j- -a-j-m-v-. U___ s_ j_____ j_ z_________ U-i- s- j-z-k- j- z-u-í-a-é- ---------------------------- Učiť sa jazyky je zaujímavé. 0
Ni volas kompreni la homojn. Chceme-r-zum--- --ďo-. C_____ r_______ ľ_____ C-c-m- r-z-m-e- ľ-ď-m- ---------------------- Chceme rozumieť ľuďom. 0
Ni volas paroli kun la homoj. C--em- -- -ozprá-a----ľ----. C_____ s_ r________ s ľ_____ C-c-m- s- r-z-r-v-ť s ľ-ď-i- ---------------------------- Chceme sa rozprávať s ľuďmi. 0

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!