Frazlibro

eo En la lernejo   »   sv I skolan

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [fyra]

I skolan

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Kie ni estas? V-r--r-vi? Var är vi? V-r ä- v-? ---------- Var är vi? 0
Ni estas en la lernejo. V- är---sko--n. Vi är i skolan. V- ä- i s-o-a-. --------------- Vi är i skolan. 0
Ni havas instruadon. V- har---ktio-. Vi har lektion. V- h-r l-k-i-n- --------------- Vi har lektion. 0
Tiuj estas la lernejanoj. D-- -är -----e---na. Det där är eleverna. D-t d-r ä- e-e-e-n-. -------------------- Det där är eleverna. 0
Tiu estas la instruistino. De--dä--ä- lärar---an. Det där är lärarinnan. D-t d-r ä- l-r-r-n-a-. ---------------------- Det där är lärarinnan. 0
Tio estas la klaso. D-t--är ä----a--en. Det där är klassen. D-t d-r ä- k-a-s-n- ------------------- Det där är klassen. 0
Kion ni faras? V-d --r vi? Vad gör vi? V-d g-r v-? ----------- Vad gör vi? 0
Ni lernas. V----r-o-s. Vi lär oss. V- l-r o-s- ----------- Vi lär oss. 0
Ni lernas lingvon. V----r os- e-t-spr--. Vi lär oss ett språk. V- l-r o-s e-t s-r-k- --------------------- Vi lär oss ett språk. 0
Mi lernas la anglan. J----är -i---ng--sk-. Jag lär mig engelska. J-g l-r m-g e-g-l-k-. --------------------- Jag lär mig engelska. 0
Vi lernas la hispanan. D--lä- d-g-s-a--ka. Du lär dig spanska. D- l-r d-g s-a-s-a- ------------------- Du lär dig spanska. 0
Li lernas la germanan. Han l------ t---a. Han lär sig tyska. H-n l-r s-g t-s-a- ------------------ Han lär sig tyska. 0
Ni lernas la francan. V--lär------r-n-k-. Vi lär oss franska. V- l-r o-s f-a-s-a- ------------------- Vi lär oss franska. 0
Vi lernas la italan. Ni l-r-er---ali-n--a. Ni lär er italienska. N- l-r e- i-a-i-n-k-. --------------------- Ni lär er italienska. 0
Ili lernas la rusan. De-l-r-s-g-----a. De lär sig ryska. D- l-r s-g r-s-a- ----------------- De lär sig ryska. 0
Lerni lingvojn estas interese. At---ä-a-s-g -p--k-ä- -n--e-sa--. Att lära sig språk är intressant. A-t l-r- s-g s-r-k ä- i-t-e-s-n-. --------------------------------- Att lära sig språk är intressant. 0
Ni volas kompreni la homojn. V---ill fö--t--männis-or. Vi vill förstå människor. V- v-l- f-r-t- m-n-i-k-r- ------------------------- Vi vill förstå människor. 0
Ni volas paroli kun la homoj. Vi--i---t----m-d --nniskor. Vi vill tala med människor. V- v-l- t-l- m-d m-n-i-k-r- --------------------------- Vi vill tala med människor. 0

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!